Efésios 3
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH
1 Pues nen xeꞌ Pabloen macbꞌiren tara tama e cárcel umen que cay inchecsu uyojroner e Dios tama e Cristo Jesús tut e gente xeꞌ majax tuobꞌ e Israel y umen que cꞌani intacriox nox.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Bꞌajcꞌat iyubꞌix que nen ajcꞌunen meyra utacarsiaj e Dios tuaꞌ uyubꞌien insutpa impuqui axin tunor e tacarsiaj era tacarox xeꞌ majax tuox e Israel.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Pues irsenen umen e Dios lo que jaxir tuaꞌ axin uche tara tor e rum. Pero tunor era quetpa mucresbꞌir umener desde que ma ani tucꞌa or e rum era bꞌan cocha cay intzꞌijbꞌa tiut tama inyajr.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Y conda ixixin iche leer e carta era erer inata que nen cꞌotoyen innata lo que ayan xeꞌ mucur ani tama e Cristo.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Pues tama e onian tiempo Cadiosir machi war uchecsu tunor era tut e gente axin. Pero coner war uchectes axin tut tin e apostolobꞌ xeꞌ erach y tut tin e profetobꞌ tacar Unawalir.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Y lo que quetpa mucur ani tut e gente tara tor e rum jax era: Que tunor tin e acꞌotoy acꞌupseyanobꞌ tama e Cristo Jesús cꞌani uchꞌamiobꞌ inteꞌ herencia tunorobꞌ. Y tunorobꞌ tuaꞌ uchꞌamiobꞌ e herencia era motor jay tuobꞌ e Israel o motor jay majax tuobꞌ e Israel. Y tunoron cocha era quetponix inteꞌ taca cuerpo tama e Cristo, y aquetpa que e Dios tuaꞌ axin uxere taca tunoron xeꞌ cachꞌami uyojroner e Dios tama e Cristo tunor lo que cay che tama e onian tiempo xeꞌ quetpa tuaꞌ uche.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Pues nen tacarnen umen e Dios conda uyajqꞌuen nicꞌampibꞌir tuaꞌ inquetpa uman e Dios tuaꞌ uyubꞌien inxin inchecsu uyojroner e Dios tama e corpesiaj tut e gente axin. Pues jax e Dios xeꞌ cay patna tamaren tacar ucꞌotorer tuaꞌ uyajqꞌuen tunor nicꞌampibꞌir era.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Y motor que nen más chuchu nicꞌampibꞌir que tunor tin e tuobꞌ e Dios, pero jax nen xeꞌ ajcꞌunen utacarsiaj e Dios tuaꞌ inxin inchꞌucsu tut tunor e gente xeꞌ majax tuobꞌ e Israel tunor e nuxi tacarsiaj que ma erer cabꞌisi xeꞌ ayan tama e Cristo.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Y e Dios uyajqꞌuen tuaꞌ inxin inchecsu tut tunor e gente lo que cay ubꞌijnu uche jaxir conda merato achena or e rum era. Y tunor lo que cay ubꞌijnu uche era mamajchi tut uchecsu esto coner conda cay uyajcꞌon tuaꞌ canata xeꞌ apostolon. Y jaxir xeꞌ uche cocha era jax xeꞌ uche tunor lo que ayan ubꞌan.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Y Cadiosir ixin uche cocha era tuaꞌ acꞌotoy unatobꞌ tunor e sian ajcꞌotorerobꞌ y tunor e sian ajcꞌamparobꞌ lo que ayan tut e qꞌuin cobꞌa e nuxi natanyaj lo que ayan tuaꞌ. Y bꞌan taca cocha era tuaꞌ acꞌotoy unatobꞌ conda axin uwirobꞌ lo que war uche Cadiosir tamaron xeꞌ ajcꞌupesiajon tamar.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Y Cadiosir uche tunor cocha era umen que bꞌan quetpa chꞌuwan tama uyalma que cꞌani uyajcꞌon e corpesiaj tama e Cristo Jesús xeꞌ jax Cawinquirar.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Y tamar era non xeꞌ turon tama e Cristo Jesús xeꞌ war cacꞌupseyan tamar machi ixto tuaꞌ cabꞌacta tuaꞌ cacꞌajti taca Catata Dios porque coner ayan cacꞌupesiaj que jaxir turix tuaꞌ uyubꞌion conda cacꞌajti tacar.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Y tamar era cꞌani inwareox que ira ixjayjayran tama iwalma umen que nen war innumse nibꞌa tara tama e cárcel. Porque nen turen tama e cárcel umen que cay intacriox tunorox, y lo que war innumse nibꞌa era acꞌampa tuaꞌ itattzꞌi ucꞌabꞌa Cadiosir tamar umen que jaxir war ucojcuen motor que tara turen tama e cárcel.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Y tamar era nen incotuan tut Catata Dios tuaꞌ intattzꞌi ucꞌabꞌa tama tunor lo que war uche.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Porque Cadiosir jax e Tatabꞌir tuaꞌ tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar, motor jay turobꞌ tut e qꞌuin o motor jay turobꞌ tara tor e rum. Y tamar era tunoron caquetpa intera familía tamar jaxir.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Y war incꞌajti taca Catata Dios xeꞌ ayan meyra utawarer que jaxir axin uyajcꞌox ucꞌotorer y que axin uqꞌuecꞌojsiox tama iwalma taca utacarsiaj Unawalir.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Y war incꞌajti taca e Dios tuaꞌ aturuan e Cristo tama iwalma umen que war ixcꞌupseyan tamar, y que erer ixqꞌuecꞌo tama ucꞌunersiaj e Cristo y que tunor era erer awiri bien macuir iwalma ubꞌan,
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 y que tamar era erer ixqꞌuecꞌo tuaꞌ uyubꞌiox ixcꞌotoy inata taca tunor e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ tama e Cristo cobꞌa nuxi cꞌunersiaj lo que ayan tuaꞌ e Cristo. Porque nojta ucꞌunersiaj e Cristo este que mamajchi xeꞌ erer ubꞌisi cobꞌa unojir y nien cobꞌa utamir, y mamajchi xeꞌ erer ubꞌisi esto tiaꞌ axin tichan tunor ucꞌunersiaj e Cristo era.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Y war incꞌajti taca e Dios que erer ixcꞌotoy inata cobꞌa e cꞌunersiaj era que nojta este que mamajchi uyubꞌi ubꞌisi cobꞌa ucꞌunersiaj e Cristo era. Porque tamar era erer axin abꞌutcꞌa iwalma tunorox taca tunor ubꞌutꞌurir e Dios.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Pues catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir xeꞌ uyubꞌi uche meyra tujor tunor lo que erer cacꞌajti tacar, y xeꞌ uyubꞌi uche meyra tujor tunor lo que erer cabꞌijnu tuaꞌ uche tacar ucꞌotorer xeꞌ war apatna macuir cawalma.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Y catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir tama tunor e grupo ajcꞌupesiajobꞌ y tama e Cristo Jesús iraj iraj y ejcꞌar ejcꞌar. Amén.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.