Efésios 1

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nen xeꞌ Pabloen jax inteꞌ apóstol tuaꞌ e Cristo Jesús umen que bꞌan ucꞌani e Dios. Y war intzꞌijbꞌa e carta era tibꞌa xeꞌ war ixxana tama ubꞌir e Dios y xeꞌ war ixquetpa erach iwirnar tama e Cristo Jesús xeꞌ turox tama e chinam Éfeso.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Que Catata Dios y e Cristo Jesús axin utacriox y ujirijsiox.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Cꞌani catattzꞌi ucꞌabꞌa Cadiosir xeꞌ jax Utata Cawinquirar Jesucristo umen que jaxir ixin uyajcꞌon non xeꞌ turon tama e Cristo tunor e sian chojbꞌesiaj nawalbꞌir lo que ayan tut e qꞌuin tichan.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Pues conda merato achena or e rum era non sicbꞌabꞌironix umen e Dios tuaꞌ caquetpa tama e Cristo tuaꞌ cacꞌotoy caturuan erach tut jaxir este que matucꞌa e bꞌonemar tama cawalma.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Y umen que Cadiosir war uyajta coit ixin uquetion tuaꞌ cacꞌotoy caquetpa umaxtac xeꞌ tuach umen que e Jesucristo chamay tamaron. Y bꞌan uche Cadiosir umen que bꞌan war ucꞌani.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Y tamar era catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir tama e nuxi tacarsiaj xeꞌ ayan e tawarer tamar xeꞌ cꞌapa uyajcꞌon non xeꞌ turon tama Cawinquirar Jesucristo xeꞌ yajtabꞌir ut umen e Dios inyajrer.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Pues umen que Cadiosir cꞌani utacrion xeꞌ meyron tama e Cristo, ixin umanion tacar uchꞌichꞌer Uyunen era y cꞌumpa tacaron tama tunor camabꞌambꞌanir.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Y Cadiosir ixin uyajcꞌon meyra utacarsiaj taca tunor unatanyaj y taca tunor ubꞌijnusiaj.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Y bꞌan uche conda ixin uchectes ticoit lo que war ucꞌani uche ixnix. Y tunor lo que war ucꞌani uche era jax taca jaxir xeꞌ war unata. Y jax taca jaxir xeꞌ ubꞌijnu uche tunor era. Y bꞌan cocha atzay ubꞌijnu uche e Dios, y bꞌan uche tama e Cristo.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Y lo que war ucꞌani uche Cadiosir xeꞌ tuaꞌ uche tama e día xeꞌ turbꞌana umener jax era: Que cꞌani uturbꞌa tunor lo que ayan yebꞌar ucꞌabꞌ e Cristo. Y bꞌan tuaꞌ uche taca tunor lo que ayan tara tor e rum y taca tunor lo que ayan tut e qꞌuin ubꞌan.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Pues entonces sicbꞌabꞌironix umen e Dios xeꞌ ixin uquetion tuaꞌ cachꞌami lo que jaxir cꞌani uyajcꞌon tama e Cristo. Y jaxir axin uche tunor lo que uche bꞌan taca cocha ucꞌani jaxir.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Y usicbꞌon non xeꞌ cay cacojco tama e Cristo bꞌajxan umen que war ucꞌani tuaꞌ caquetpa ajtattzꞌarsiajon tut utawarer.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Y nox conda cay iyubꞌi uyojroner e Dios xeꞌ erach tama e corpesiaj cay cꞌupseyanox tama e Cristo, y tamar era e Dios cay uchectes ubꞌa tiut que nox tuox jaxir conda uyajcꞌox Unawalir tuaꞌ aturuan tama iwalma bꞌan cocha quetpa arobꞌbꞌir ixnix que bꞌan tuaꞌ anumuy tama tunor tin e axin acꞌupseyan tamar jaxir.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Conda canata que ya turu Unawalir e Dios tama cawalma jax lo que uchectes ticoit que Cadiosir cꞌani axin uyajcꞌon tunor e herencia ubꞌan watar e día conda acꞌapa ucorpes tunor tin e tuaꞌ. Catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir tama tunor utawarer.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Pues entonces cꞌotoy innata tamarox que meyra war ixcꞌupseyan tama Cawinquirar Jesús y que meyra war iyajta ut ibꞌa inteꞌ intiox taca tunor e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Y desde que cay umbꞌi tunor era machi war inwacta tuaꞌ intattzꞌi ucꞌabꞌa e Dios tamarox y tuaꞌ incꞌajti taca e Dios tamarox.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Y tamar era war incꞌajti iraj iraj taca Utata Cawinquirar Jesucristo xeꞌ jax Catata Dios xeꞌ ayan meyra utawarer. Y war incꞌajti taca e Dios tuaꞌ uyajcꞌox unatanyaj xeꞌ nawalbꞌir y que jaxir tuaꞌ uchecsu ubꞌa tiut tuaꞌ ixcꞌotoy inata más y más tamar jaxir.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Y war incꞌajti taca e Dios que jaxir tuaꞌ axin ujanchꞌacnes iwalma tuaꞌ ixcꞌotoy inata tucꞌa e cojcsiaj lo que ayan tibꞌa umen que pejcbꞌirox umen e Dios, y que tuaꞌ ixcꞌotoy inata cobꞌa e nuxi herencia xeꞌ galan que jaxir tuaꞌ axin uyajcꞌox umen que erachox tamar jaxir.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Y war incꞌajti taca e Dios tuaꞌ ixcꞌotoy inata que nojta ucꞌotorer e Dios xeꞌ turu tama cawalma non xeꞌ war cacꞌupseyan tamar este que machi uyubꞌion cabꞌisi. Porque jax e sian qꞌuecꞌojsiaj era xeꞌ cay ucꞌampes Cadiosir
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 tuaꞌ usuti ubꞌixqꞌues e Cristo tujam e chamenobꞌ y tuaꞌ uche aturuan tuyejtzꞌer unojcꞌabꞌ jaxir tichan tut e qꞌuin.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Y Cadiosir ixin uyajcꞌu e Cristo meyra ucꞌotorer tuaꞌ aquetpa tujor tunor e ajcꞌotorerobꞌ y tujor tunor e ajcꞌamparobꞌ y tujor tunor e ajcucursiajobꞌ y tujor tunor e ajwinquirobꞌ xeꞌ turobꞌ tut e qꞌuin. Y jaxir ajcꞌuna más nojta ucꞌampibꞌir que tunor tin e turobꞌ tama e tiempo era y tujor tunor tin e tuaꞌ achectobꞌ tama e tiempo xeꞌ watar.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Y Cadiosir ixin uturbꞌa yebꞌar utajn uyoc e Cristo tunor lo que ayan, y jaxir ajcꞌuna tuaꞌ aquetpa ujor tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar jaxir xeꞌ jax e iglesia.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Y tunor e ajcꞌupesiajobꞌ era war aquetpobꞌ bꞌan cocha ucuerpo e Cristo tara tor e rum, y jaxir war aquetpa ujor e cuerpo era. Y jaxir war ubꞌutꞌi tunor lo que ayan tacar ubꞌa, y bꞌutꞌur tunor lo que ayan cocha jaxir cꞌapa ochoy tama tunor.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.