Efésios 1
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NAA
1 Nen xeꞌ Pabloen jax inteꞌ apóstol tuaꞌ e Cristo Jesús umen que bꞌan ucꞌani e Dios. Y war intzꞌijbꞌa e carta era tibꞌa xeꞌ war ixxana tama ubꞌir e Dios y xeꞌ war ixquetpa erach iwirnar tama e Cristo Jesús xeꞌ turox tama e chinam Éfeso.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Que Catata Dios y e Cristo Jesús axin utacriox y ujirijsiox.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Cꞌani catattzꞌi ucꞌabꞌa Cadiosir xeꞌ jax Utata Cawinquirar Jesucristo umen que jaxir ixin uyajcꞌon non xeꞌ turon tama e Cristo tunor e sian chojbꞌesiaj nawalbꞌir lo que ayan tut e qꞌuin tichan.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Pues conda merato achena or e rum era non sicbꞌabꞌironix umen e Dios tuaꞌ caquetpa tama e Cristo tuaꞌ cacꞌotoy caturuan erach tut jaxir este que matucꞌa e bꞌonemar tama cawalma.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Y umen que Cadiosir war uyajta coit ixin uquetion tuaꞌ cacꞌotoy caquetpa umaxtac xeꞌ tuach umen que e Jesucristo chamay tamaron. Y bꞌan uche Cadiosir umen que bꞌan war ucꞌani.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Y tamar era catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir tama e nuxi tacarsiaj xeꞌ ayan e tawarer tamar xeꞌ cꞌapa uyajcꞌon non xeꞌ turon tama Cawinquirar Jesucristo xeꞌ yajtabꞌir ut umen e Dios inyajrer.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Pues umen que Cadiosir cꞌani utacrion xeꞌ meyron tama e Cristo, ixin umanion tacar uchꞌichꞌer Uyunen era y cꞌumpa tacaron tama tunor camabꞌambꞌanir.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Y Cadiosir ixin uyajcꞌon meyra utacarsiaj taca tunor unatanyaj y taca tunor ubꞌijnusiaj.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Y bꞌan uche conda ixin uchectes ticoit lo que war ucꞌani uche ixnix. Y tunor lo que war ucꞌani uche era jax taca jaxir xeꞌ war unata. Y jax taca jaxir xeꞌ ubꞌijnu uche tunor era. Y bꞌan cocha atzay ubꞌijnu uche e Dios, y bꞌan uche tama e Cristo.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Y lo que war ucꞌani uche Cadiosir xeꞌ tuaꞌ uche tama e día xeꞌ turbꞌana umener jax era: Que cꞌani uturbꞌa tunor lo que ayan yebꞌar ucꞌabꞌ e Cristo. Y bꞌan tuaꞌ uche taca tunor lo que ayan tara tor e rum y taca tunor lo que ayan tut e qꞌuin ubꞌan.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Pues entonces sicbꞌabꞌironix umen e Dios xeꞌ ixin uquetion tuaꞌ cachꞌami lo que jaxir cꞌani uyajcꞌon tama e Cristo. Y jaxir axin uche tunor lo que uche bꞌan taca cocha ucꞌani jaxir.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Y usicbꞌon non xeꞌ cay cacojco tama e Cristo bꞌajxan umen que war ucꞌani tuaꞌ caquetpa ajtattzꞌarsiajon tut utawarer.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Y nox conda cay iyubꞌi uyojroner e Dios xeꞌ erach tama e corpesiaj cay cꞌupseyanox tama e Cristo, y tamar era e Dios cay uchectes ubꞌa tiut que nox tuox jaxir conda uyajcꞌox Unawalir tuaꞌ aturuan tama iwalma bꞌan cocha quetpa arobꞌbꞌir ixnix que bꞌan tuaꞌ anumuy tama tunor tin e axin acꞌupseyan tamar jaxir.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Conda canata que ya turu Unawalir e Dios tama cawalma jax lo que uchectes ticoit que Cadiosir cꞌani axin uyajcꞌon tunor e herencia ubꞌan watar e día conda acꞌapa ucorpes tunor tin e tuaꞌ. Catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir tama tunor utawarer.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Pues entonces cꞌotoy innata tamarox que meyra war ixcꞌupseyan tama Cawinquirar Jesús y que meyra war iyajta ut ibꞌa inteꞌ intiox taca tunor e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 Y desde que cay umbꞌi tunor era machi war inwacta tuaꞌ intattzꞌi ucꞌabꞌa e Dios tamarox y tuaꞌ incꞌajti taca e Dios tamarox.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Y tamar era war incꞌajti iraj iraj taca Utata Cawinquirar Jesucristo xeꞌ jax Catata Dios xeꞌ ayan meyra utawarer. Y war incꞌajti taca e Dios tuaꞌ uyajcꞌox unatanyaj xeꞌ nawalbꞌir y que jaxir tuaꞌ uchecsu ubꞌa tiut tuaꞌ ixcꞌotoy inata más y más tamar jaxir.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Y war incꞌajti taca e Dios que jaxir tuaꞌ axin ujanchꞌacnes iwalma tuaꞌ ixcꞌotoy inata tucꞌa e cojcsiaj lo que ayan tibꞌa umen que pejcbꞌirox umen e Dios, y que tuaꞌ ixcꞌotoy inata cobꞌa e nuxi herencia xeꞌ galan que jaxir tuaꞌ axin uyajcꞌox umen que erachox tamar jaxir.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Y war incꞌajti taca e Dios tuaꞌ ixcꞌotoy inata que nojta ucꞌotorer e Dios xeꞌ turu tama cawalma non xeꞌ war cacꞌupseyan tamar este que machi uyubꞌion cabꞌisi. Porque jax e sian qꞌuecꞌojsiaj era xeꞌ cay ucꞌampes Cadiosir
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 tuaꞌ usuti ubꞌixqꞌues e Cristo tujam e chamenobꞌ y tuaꞌ uche aturuan tuyejtzꞌer unojcꞌabꞌ jaxir tichan tut e qꞌuin.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Y Cadiosir ixin uyajcꞌu e Cristo meyra ucꞌotorer tuaꞌ aquetpa tujor tunor e ajcꞌotorerobꞌ y tujor tunor e ajcꞌamparobꞌ y tujor tunor e ajcucursiajobꞌ y tujor tunor e ajwinquirobꞌ xeꞌ turobꞌ tut e qꞌuin. Y jaxir ajcꞌuna más nojta ucꞌampibꞌir que tunor tin e turobꞌ tama e tiempo era y tujor tunor tin e tuaꞌ achectobꞌ tama e tiempo xeꞌ watar.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Y Cadiosir ixin uturbꞌa yebꞌar utajn uyoc e Cristo tunor lo que ayan, y jaxir ajcꞌuna tuaꞌ aquetpa ujor tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar jaxir xeꞌ jax e iglesia.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Y tunor e ajcꞌupesiajobꞌ era war aquetpobꞌ bꞌan cocha ucuerpo e Cristo tara tor e rum, y jaxir war aquetpa ujor e cuerpo era. Y jaxir war ubꞌutꞌi tunor lo que ayan tacar ubꞌa, y bꞌutꞌur tunor lo que ayan cocha jaxir cꞌapa ochoy tama tunor.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.