Efésios 1

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nen xeꞌ Pabloen jax inteꞌ apóstol tuaꞌ e Cristo Jesús umen que bꞌan ucꞌani e Dios. Y war intzꞌijbꞌa e carta era tibꞌa xeꞌ war ixxana tama ubꞌir e Dios y xeꞌ war ixquetpa erach iwirnar tama e Cristo Jesús xeꞌ turox tama e chinam Éfeso.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Que Catata Dios y e Cristo Jesús axin utacriox y ujirijsiox.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Cꞌani catattzꞌi ucꞌabꞌa Cadiosir xeꞌ jax Utata Cawinquirar Jesucristo umen que jaxir ixin uyajcꞌon non xeꞌ turon tama e Cristo tunor e sian chojbꞌesiaj nawalbꞌir lo que ayan tut e qꞌuin tichan.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Pues conda merato achena or e rum era non sicbꞌabꞌironix umen e Dios tuaꞌ caquetpa tama e Cristo tuaꞌ cacꞌotoy caturuan erach tut jaxir este que matucꞌa e bꞌonemar tama cawalma.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Y umen que Cadiosir war uyajta coit ixin uquetion tuaꞌ cacꞌotoy caquetpa umaxtac xeꞌ tuach umen que e Jesucristo chamay tamaron. Y bꞌan uche Cadiosir umen que bꞌan war ucꞌani.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Y tamar era catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir tama e nuxi tacarsiaj xeꞌ ayan e tawarer tamar xeꞌ cꞌapa uyajcꞌon non xeꞌ turon tama Cawinquirar Jesucristo xeꞌ yajtabꞌir ut umen e Dios inyajrer.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Pues umen que Cadiosir cꞌani utacrion xeꞌ meyron tama e Cristo, ixin umanion tacar uchꞌichꞌer Uyunen era y cꞌumpa tacaron tama tunor camabꞌambꞌanir.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Y Cadiosir ixin uyajcꞌon meyra utacarsiaj taca tunor unatanyaj y taca tunor ubꞌijnusiaj.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Y bꞌan uche conda ixin uchectes ticoit lo que war ucꞌani uche ixnix. Y tunor lo que war ucꞌani uche era jax taca jaxir xeꞌ war unata. Y jax taca jaxir xeꞌ ubꞌijnu uche tunor era. Y bꞌan cocha atzay ubꞌijnu uche e Dios, y bꞌan uche tama e Cristo.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Y lo que war ucꞌani uche Cadiosir xeꞌ tuaꞌ uche tama e día xeꞌ turbꞌana umener jax era: Que cꞌani uturbꞌa tunor lo que ayan yebꞌar ucꞌabꞌ e Cristo. Y bꞌan tuaꞌ uche taca tunor lo que ayan tara tor e rum y taca tunor lo que ayan tut e qꞌuin ubꞌan.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Pues entonces sicbꞌabꞌironix umen e Dios xeꞌ ixin uquetion tuaꞌ cachꞌami lo que jaxir cꞌani uyajcꞌon tama e Cristo. Y jaxir axin uche tunor lo que uche bꞌan taca cocha ucꞌani jaxir.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Y usicbꞌon non xeꞌ cay cacojco tama e Cristo bꞌajxan umen que war ucꞌani tuaꞌ caquetpa ajtattzꞌarsiajon tut utawarer.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Y nox conda cay iyubꞌi uyojroner e Dios xeꞌ erach tama e corpesiaj cay cꞌupseyanox tama e Cristo, y tamar era e Dios cay uchectes ubꞌa tiut que nox tuox jaxir conda uyajcꞌox Unawalir tuaꞌ aturuan tama iwalma bꞌan cocha quetpa arobꞌbꞌir ixnix que bꞌan tuaꞌ anumuy tama tunor tin e axin acꞌupseyan tamar jaxir.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Conda canata que ya turu Unawalir e Dios tama cawalma jax lo que uchectes ticoit que Cadiosir cꞌani axin uyajcꞌon tunor e herencia ubꞌan watar e día conda acꞌapa ucorpes tunor tin e tuaꞌ. Catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir tama tunor utawarer.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Pues entonces cꞌotoy innata tamarox que meyra war ixcꞌupseyan tama Cawinquirar Jesús y que meyra war iyajta ut ibꞌa inteꞌ intiox taca tunor e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar.
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 Y desde que cay umbꞌi tunor era machi war inwacta tuaꞌ intattzꞌi ucꞌabꞌa e Dios tamarox y tuaꞌ incꞌajti taca e Dios tamarox.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Y tamar era war incꞌajti iraj iraj taca Utata Cawinquirar Jesucristo xeꞌ jax Catata Dios xeꞌ ayan meyra utawarer. Y war incꞌajti taca e Dios tuaꞌ uyajcꞌox unatanyaj xeꞌ nawalbꞌir y que jaxir tuaꞌ uchecsu ubꞌa tiut tuaꞌ ixcꞌotoy inata más y más tamar jaxir.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Y war incꞌajti taca e Dios que jaxir tuaꞌ axin ujanchꞌacnes iwalma tuaꞌ ixcꞌotoy inata tucꞌa e cojcsiaj lo que ayan tibꞌa umen que pejcbꞌirox umen e Dios, y que tuaꞌ ixcꞌotoy inata cobꞌa e nuxi herencia xeꞌ galan que jaxir tuaꞌ axin uyajcꞌox umen que erachox tamar jaxir.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Y war incꞌajti taca e Dios tuaꞌ ixcꞌotoy inata que nojta ucꞌotorer e Dios xeꞌ turu tama cawalma non xeꞌ war cacꞌupseyan tamar este que machi uyubꞌion cabꞌisi. Porque jax e sian qꞌuecꞌojsiaj era xeꞌ cay ucꞌampes Cadiosir
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 tuaꞌ usuti ubꞌixqꞌues e Cristo tujam e chamenobꞌ y tuaꞌ uche aturuan tuyejtzꞌer unojcꞌabꞌ jaxir tichan tut e qꞌuin.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Y Cadiosir ixin uyajcꞌu e Cristo meyra ucꞌotorer tuaꞌ aquetpa tujor tunor e ajcꞌotorerobꞌ y tujor tunor e ajcꞌamparobꞌ y tujor tunor e ajcucursiajobꞌ y tujor tunor e ajwinquirobꞌ xeꞌ turobꞌ tut e qꞌuin. Y jaxir ajcꞌuna más nojta ucꞌampibꞌir que tunor tin e turobꞌ tama e tiempo era y tujor tunor tin e tuaꞌ achectobꞌ tama e tiempo xeꞌ watar.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Y Cadiosir ixin uturbꞌa yebꞌar utajn uyoc e Cristo tunor lo que ayan, y jaxir ajcꞌuna tuaꞌ aquetpa ujor tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar jaxir xeꞌ jax e iglesia.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Y tunor e ajcꞌupesiajobꞌ era war aquetpobꞌ bꞌan cocha ucuerpo e Cristo tara tor e rum, y jaxir war aquetpa ujor e cuerpo era. Y jaxir war ubꞌutꞌi tunor lo que ayan tacar ubꞌa, y bꞌutꞌur tunor lo que ayan cocha jaxir cꞌapa ochoy tama tunor.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.