2 Timóteo 3
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs VC
1 Pues entonces ucꞌani tuaꞌ anata que tama ucꞌapesnibꞌir e tiempo era cꞌani asutpa intran tunor.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Pues e winicobꞌ tama e tiempo xeꞌ watar cꞌani ubꞌijnuobꞌ tamar taca ubꞌobꞌ y tamar taca e tumin, y cꞌani utattzꞌi ubꞌobꞌ que jaxobꞌ taca ayan ucꞌampibꞌir, y cꞌani ubꞌijnuobꞌ que otronteꞌ cocha jaxirobꞌ matucꞌa, y cꞌani uqꞌuijnesobꞌ e Dios taca uyojronerobꞌ, y machi tuaꞌ acꞌupseyanobꞌ tut utatobꞌ, y machi tuaꞌ atzayobꞌ motor que axin ajcꞌunobꞌ lo que imbꞌutz, y machi tuaꞌ ucꞌaniobꞌ nien inteꞌ religión.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Y machi tuaꞌ uyajta utobꞌ upiarobꞌ, y mamajchi tacar cꞌani acꞌumpobꞌ, y cꞌani oꞌjronobꞌ upater e inmojr, y machi tuaꞌ uyubꞌi uquete ubꞌobꞌ tamar lo que uyusre uche uwerirobꞌ, y cꞌani aquetpobꞌ ucatener utobꞌ, y cꞌani uxejbꞌiobꞌ ut tin e war uchiobꞌ lo que imbꞌutz.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Y e winicobꞌ tama e tiempo xeꞌ watar cꞌani umajres otronteꞌ que war atzay uwira pero tuaꞌ taca uche unumse ubꞌa inteꞌ, y cꞌani axin uchiobꞌ lo que matucꞌa ucꞌampibꞌir conda merato ubꞌijnuobꞌ jay imbꞌutz o jay majax imbꞌutz, y cꞌani ubꞌijnuobꞌ que jaxobꞌ taca ayan ucꞌampibꞌir, y cꞌani usicbꞌobꞌ jax taca lo que uyusreobꞌ uche uwerir pero machi cꞌani usajcobꞌ e Dios.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Y axin uche ubꞌobꞌ que war utattzꞌiobꞌ ut e Dios tut e gente pero axin oꞌjronobꞌ upater tunor era que majresiaj taca conda turobꞌ ubꞌajnerobꞌ.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Pues e winicobꞌ era axin umajres e gente tacar ucanseyajobꞌ tuaꞌ uyubꞌi oꞌchoyobꞌ tzꞌustaca tama e ototobꞌ tuaꞌ acay upejca e ixictac xeꞌ wacchetaca amajresna. Pues e ixictac era bꞌutꞌur ubꞌijnusiajobꞌ taca e sian mabꞌambꞌanir, y tamar era aquerejbꞌna axin umen lo que uyusre uche uwerir.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Pues war uche ubꞌobꞌ que war acanuobꞌ pero ma tiaꞌ acꞌotoy ucaniobꞌ lo que erach tamar Cawinquirar Jesucristo.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Pues tama e onian tiempo ayan ani chateꞌ winicobꞌ xeꞌ obꞌna uchiobꞌ e mágia xeꞌ ucꞌabꞌa Janes y Jambres xeꞌ cꞌani ani uquete uwabꞌuobꞌ tunor lo que war uche e Moisés. Y bꞌanobꞌ e winicobꞌ era ubꞌan, cꞌani uquete uwabꞌuobꞌ tunor lo que erach. Pero satrem ujorobꞌ inyajrer, y cocha machi cꞌani acꞌupseyanobꞌ tama e Dios machi war achꞌajmobꞌ umener ubꞌan.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Pero machi tuaꞌ abꞌoro axin lo que war ucansiobꞌ e winicobꞌ era, porque cꞌani aquetpa chequer tut tunor e gente que matucꞌa usasaꞌ, bꞌan cocha numuy tama e Janes y Jambres tama e onian tiempo que irna umen e gente que mabꞌambꞌan lo que war uchiobꞌ.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Pero net Timoteo, war anata tunor e canseyaj lo que inwajcꞌu, y cocha inturuan, y lo que war imbꞌijnu tuaꞌ inche. Y war anata tamar nicꞌupesiaj, y que machi inqꞌuijna wacchetaca, y que war inyajta ut tunor e gente, y que inqꞌuecꞌo inwawan tut lo que watar.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Y war anata que meyra cay innumse nibꞌa y que ayan tin e aqꞌuijna uwirenobꞌ xeꞌ cay usajquenobꞌ tuaꞌ uchien innumse nibꞌa. Pues bꞌan numuy tama e chinam Antioquía y tama e chinam Iconio y tama e chinam Listra. Pero Cawinquirar ucorpesen tama tunor era.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Pues chequer que tunor tin e cꞌani axanobꞌ erach tama ubꞌir e Cristo Jesús cꞌani axejbꞌna utobꞌ umen tin machi war acꞌupseyanobꞌ tama Cadiosir.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Pero tin e mabꞌambꞌan uwirnarobꞌ y xeꞌ ajmajresiajobꞌ cꞌani asutpa más calapir uwirnarobꞌ, y cꞌani axin amajresianobꞌ y cꞌani amajresnobꞌ jaxirobꞌ ubꞌan.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Entonces Timoteo, turbꞌan abꞌa tuaꞌ ache bꞌan taca cocha e canseyaj lo que cay achꞌami y xeꞌ war anata que majax majresiaj, porque war anata chi umen cansebꞌiret tama tunor era.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Porque conda chuchuetto cay anata tunor uyojroner e Dios xeꞌ erer ucanset cocha tuaꞌ atajwi e corpesiaj lo que ayan tama e Cristo Jesús conda axin acꞌupseyan inteꞌ tamar.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Pues tunor lo que chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios ebꞌetbꞌir tari umen e Dios. Y ayan ucꞌampibꞌir tuaꞌ ucansion, y tuaꞌ ucꞌayon conda war cache lo que majax bueno, y ayan ucꞌampibꞌir tuaꞌ uyareon conda ucꞌani tuaꞌ costes cabꞌa, y tuaꞌ ucansion cocha tuaꞌ caxana erach tut e Dios.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Y tamar era tin e cꞌani uche upatnar e Dios erer acꞌotoy uchꞌami tunor ucꞌampibꞌir tuaꞌ uyubꞌi axin uche tunor lo que imbꞌutz.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.