2 Coríntios 10

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pues entonces nen xeꞌ Pabloen ayan lo que cꞌani inwareox era, pero cꞌani inturbꞌa nibꞌa bꞌan cocha e Cristo xeꞌ umanxujres ubꞌa y xeꞌ incꞌun uwirnar tuaꞌ onjron tacarox era. Pues ayan tin e tijam xeꞌ war oꞌjron nipater que insubꞌajra conda turen tijam tuaꞌ onjron, pero que conda innajt turen tiut inxin inqꞌuecꞌo tama niwojroner lo que intzꞌijbꞌa tama inteꞌ carta tibꞌa. Bꞌan cocha era war oꞌjron cora winicobꞌ nipater.
1 Além disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Y tamar era cꞌani incꞌajti tibꞌa era tuaꞌ machi ichien aqꞌuecꞌo tunor niwojroner conda incꞌotoy tiut otronyajr porque erer inata que erer ixto aqꞌuecꞌo niwojroner jay bꞌan ucꞌani. Porque tin e war oꞌjronobꞌ capater que non war cache tunor capatnar bꞌan taca cocha inteꞌ winic tara tor e rum, pues jay machi cꞌani uyustes ubꞌobꞌ e winicobꞌ era entonces nen ucꞌani tuaꞌ aqꞌuecꞌo niwojroner tuaꞌ onjron tacarobꞌ conda incꞌotoy.
2 Rogo-vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Pero non motor que winicon tara tor e rum pero machi catzꞌojyi bꞌan cocha uchiobꞌ e winicobꞌ tara tor e rum.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Porque bꞌan cocha inteꞌ soldado tara tor e rum xeꞌ axin ucꞌampes lo que qꞌuecher umener tuaꞌ ucucru tin e war aqꞌuijna uwira, non ubꞌan ayan lo que qꞌuecher camener xeꞌ war cacꞌampes tuaꞌ cache upatnar e Dios xeꞌ jax ucꞌotorer e Dios. Pero machi cacꞌampes e arma era bꞌan cocha acꞌampesna umen inteꞌ soldado tara tor e rum. Y tamar era conda non ucꞌani tuaꞌ catzꞌojyi cacꞌampes ucꞌotorer e Dios, y bꞌan cacꞌampes tuaꞌ cacucru tunor ucꞌotorer e Satanás y tuaꞌ cacucru tunor e mabꞌambꞌan bꞌijnusiaj tuaꞌ e gente bꞌan ani cocha e soldadobꞌ xeꞌ axin ucucruobꞌ inteꞌ cuartel o inteꞌ otot xeꞌ más aqꞌuecꞌo xeꞌ tuaꞌ e gente xeꞌ war aqꞌuijna uwirobꞌ.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
5 Y tacar ucꞌotorer e Dios caxin catijres tunor e canseyaj lo que matucꞌa ucꞌampibꞌir y tunor e canseyaj lo que war uquete uwabꞌu uyojroner e Dios. Y tacar ucꞌotorer e Dios caxin casuti tunor ubꞌijnusiajobꞌ tin e machi war obꞌianobꞌ tut e Dios tuaꞌ aquetpobꞌ ajcꞌupesiajobꞌ tut e Cristo.
5 Destruindo os conselhos, e toda a altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o entendimento à obediência de Cristo;
6 Y cꞌani cawareox era que conda acꞌapa iyustes ibꞌa ticoit y tut e Dios tuaꞌ isutpa ixcꞌupseyan tut cawojroner otronyajr, entonces turix tuaꞌ caturbꞌa tama e disciplina tunor tin e machi cꞌani acꞌupseyanobꞌ tut cawojroner y tut uyojroner Cadiosir.
6 E estando prontos para vingar toda a desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Pues nox ayan lo que war icojco porque war iturbꞌa ibꞌa tamar taca lo que iwira tama inteꞌ, y machi war ibꞌijnu jay ayan lo que ayan tama uyalma. Pero jay ayan tin e war ubꞌijnu que jaxir tuaꞌ e Cristo entonces ucꞌani tuaꞌ ubꞌijnu otronyajr era tuaꞌ acꞌotoy uwira que non ubꞌan tuon e Cristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Y jay nen era inxin intattzꞌi nibꞌa tiut que nen meyra ayan nicꞌotorer pues machi tuaꞌ insubꞌajra inche, porque ajcꞌunen tunor era umen Cawinquirar tuaꞌ uyubꞌien intacriox ixqꞌuecꞌo ixxana tama ubꞌir e Dios, majax tuaꞌ intijresox tamar.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei.
9 Porque machi incꞌani tuaꞌ ibꞌijnu jay nen war ani inturbꞌa nibꞌa tuaꞌ imbꞌajcꞌusiox tamar cora ojroner xeꞌ inwebꞌta tibꞌa más bꞌajxan, porque majax bꞌan.
9 Para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Pues ayan inteꞌ ojroner xeꞌ war axin era xeꞌ che: “Conda e Pablo utzꞌijbꞌa inteꞌ carta ticabꞌa imbꞌar tunor uyojroner, pero conda jaxir turu tacaron tzajtaca ut uwirnar y subꞌar uwirnar conda oꞌjron.” Bꞌan che inteꞌ ojroner nipater xeꞌ war umbꞌi era.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra desprezível.
11 Pero tin e war oꞌjron capater cocha era ucꞌani tuaꞌ ubꞌijnu que bꞌan cocha aqꞌuecꞌo cawojroner conda catzꞌijbꞌa tama inteꞌ carta conda turon najtir tiut, y bꞌan ubꞌan tuaꞌ caqꞌuecꞌo cache lo que ucꞌani conda cacꞌotoy tiaꞌ turox.
11 Pense o tal isto, que, quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Y coybꞌi inteꞌ ojroner que ayan cora winicobꞌ xeꞌ war acꞌotoyobꞌ tiut xeꞌ war utattzꞌi ubꞌobꞌ jaxobꞌ taca que jaxirobꞌ apostolobꞌ y que jaxirobꞌ nojta ucꞌampibꞌirobꞌ. Pero non ma tiaꞌ tuaꞌ caxin canutꞌi cabꞌa tacarobꞌ porque jaxirobꞌ war uchiobꞌ lo que machi ani tuaꞌ uchiobꞌ. Pues jaxirobꞌ war unutꞌi ubꞌobꞌ jaxobꞌ taca, y tamar era machi war ubꞌijnuobꞌ jay aquetpa imbꞌutz tunor era tut e Dios sino que ajtaca uchiobꞌ lo que oꞌchoy tama ujorobꞌ.
12 Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Pero non machi cꞌani catattzꞌi cabꞌa tamar lo que machi ajcꞌunon umen e Dios, sino que cꞌani cawareox tamar taca lo que uyajcꞌon Cadiosir tuaꞌ cache. Porque jax Cadiosir xeꞌ ixin uyajcꞌon cacꞌampibꞌir tuaꞌ cache capatnar era, y jax jaxir xeꞌ uyareon tiaꞌ tuaꞌ caxin capatna. Y tamar era cꞌotoyon tuaꞌ cachecsu uyojroner e Dios tama e corpesiaj esto tiaꞌ turox ubꞌan tama e chinam Corinto.
13 Porém, não nos gloriaremos fora da medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Porque cꞌotoyon tiut tuaꞌ cachecsu uyojroner e Dios majax umen que bꞌan taca ochoy ticajor tuaꞌ cache, sino que cꞌotoyon tiut umen que bꞌan arobꞌnon umen e Dios tuaꞌ cache. Y tamar era ererto cacꞌotoy tiut otronyajrto era cocha jax non xeꞌ cꞌotoyon bꞌajxan tuaꞌ cachecsu uyojroner e Dios tama e Cristo tijam nox.
14 Porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Pero non ma tiaꞌ caxin caware que ticabꞌach inteꞌ patnar tuaꞌ e Dios jay jax otronteꞌ xeꞌ cꞌotoy bꞌajxan tuaꞌ ucajyes tunor e patnar era. Pero coner war cacojco que axin achꞌiꞌ más tunor icꞌupesiaj tama Cawinquirar y que tamar era erer ixcꞌotoy iwira cobꞌa cacꞌampibꞌir lo que ajcꞌunon umen e Dios tuaꞌ catacriox y que tamar era que non uyubꞌion capatna más nojta tijam nox ubꞌan.
15 Não nos gloriando fora da medida nos trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Y de allí cꞌani caxin cachecsu uyojroner e Dios tama e corpesiaj tama e lugar más innajt tiaꞌ turox, pero machi cꞌani caxin capatna tujor upatnar otronteꞌ tuaꞌ machi caxin cabꞌijnu jay nuxi patnar lo que war cache.
16 Para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Pues bꞌan cocha chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios y che: “Jay ayan tin e cꞌani axin utattzꞌi ubꞌa jax taca, más ani bueno tuaꞌ utattzꞌi ucꞌabꞌa Cawinquirar tamar lo que chena umener.” Bꞌan chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Porque aquetpa imbꞌutz inteꞌ winic jay bꞌan war ubꞌijnu Cawinquirar. Pero jay inteꞌ winic axin utattzꞌi ubꞌa que jaxir meyra ayan ucꞌampibꞌir, entonces matucꞌa ucꞌampibꞌir lo que war uche era.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.