1 Coríntios 8
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH
1 Pues entonces cꞌani innumuy era esto tamar lo que quetpa ajcꞌubꞌir tut inteꞌ chamen dios. Pero ayan inteꞌ xeꞌ oꞌjron y che: “Pues non war canata tama tunor era, y tamar era non cacꞌuxi tunor lo que cacꞌani”, che inteꞌ. Pero lo más que cacꞌotoy canata lo más que uchion cabꞌijnu que más nojta cajor este que caxin catattzꞌi cabꞌa tamar. Y majax bueno tuaꞌ cache cocha era. Pero conda war cachectes cabꞌa tut e inmojr xeꞌ war cayajta utobꞌ, jax era lo que war uche achꞌiꞌ más nojta cawalma tut e Dios.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Pero jay ayan chi xeꞌ war ubꞌijnu que meyra war unata y war utattzꞌi ubꞌa tamar, chequer que matucꞌa unata tamar lo que ucꞌani ani unata tama e Dios.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Pero tin e uyajta ut e Dios, war anatanwa umener.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Entonces tamar ucꞌujxar lo que aquetpa turbꞌabꞌir tut uyaltar inteꞌ chamen dios, war canata que matucꞌa ucꞌampibꞌir inteꞌ chamen dios tara tor e rum, y que matucꞌa más dios, sino que jax taca Catata Dios xeꞌ turu tichan tut e qꞌuin.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Pues arobꞌna umen e gente que ayan e sian diosobꞌ tut e qꞌuin y tara tor e rum, y e gente era chenobꞌ que ayan meyra dios y que ayan meyra ajwinquirobꞌ.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Pero ticoit non matucꞌa más dios sino que inteꞌ taca Dios xeꞌ jax Catata Dios xeꞌ turu tichan tut e qꞌuin xeꞌ jax xeꞌ cꞌapa uche tunor lo que ayan, y non turon tuaꞌ taca cache lo que ucꞌani jaxir. Y ticoit non ayan inteꞌ taca Winquir xeꞌ jax e Jesucristo. Pues umen jaxir turu tunor lo que ayan esto non ubꞌan.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Pero majax tunor e winicobꞌ xeꞌ war unatobꞌ tama tunor era. Ayan tin e cay uyujtzꞌiobꞌ ut e sian chamen diosobꞌ ixnix xeꞌ warto ubꞌijnuobꞌ esto coner que ayanto ucꞌampibꞌir lo que aquetpa ajcꞌubꞌir tut inteꞌ chamen dios y xeꞌ warto ucꞌuxiobꞌ e comida cocha era ubꞌan. Y cocha mato jax nojta ucꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar, war aquetpobꞌ injayjay tama uyalmobꞌ umen que war ubꞌijnuobꞌ que mabꞌambꞌan tut Catata Dios tuaꞌ ucꞌuxiobꞌ lo aquetpa ajcꞌubꞌir tut inteꞌ chamen dios cocha era. Y tamar era war unatobꞌ que war abꞌontzꞌa uyalmobꞌ umen e comida lo que war ucꞌuxiobꞌ era.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Pero jay war canata que matucꞌa ucꞌampibꞌir lo que aquetpa ajcꞌubꞌir tut inteꞌ chamen dios y tamar era caxin cacꞌuxi, ¿jax ca tuaꞌ uchion caquetpa más imbꞌutz taca e Dios? Machi. Y machi tuaꞌ cachꞌami más cacꞌampibꞌir jay cacꞌuxi tunor era, y nien machi tuaꞌ asatpa cacꞌampibꞌir tut e Dios jay machi cacꞌuxi tunor era.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Pero nox iwiric tuaꞌ machi iche acucrema tin e mato jax nojta tama ucꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar umen que nox war inata que matucꞌa tuaꞌ inumse ibꞌa jay icꞌuxi lo que war icꞌani era.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Pues nox meyra war inata tama tunor era. Pero bꞌajcꞌat inteꞌ tijam xeꞌ war aqꞌuecꞌo tama ucꞌupesiaj acꞌotoy tama inteꞌ templo tuaꞌ inteꞌ chamen dios tuaꞌ ucꞌuxi e wer lo que aquetpa ajcꞌubꞌir tut e chamen dios era. Y bꞌajcꞌat anumuy inteꞌ hermano xeꞌ mato jax nojta tama ucꞌupesiaj tama Cawinquirar y jaxir uwira tiaꞌ war aweꞌ inteꞌ era y bꞌajcꞌat jaxir ubꞌijnu tuaꞌ axin ucꞌuxi e wer era ubꞌan.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Pero cocha jaxir war unata que mabꞌambꞌan tuaꞌ aweꞌ tama e templo era, jay jaxir axin uche entonces axin acucrema tamar. Y bꞌan cay uche umen taca que ayan inteꞌ xeꞌ más war unata, y tamar era ixin satpa inteꞌ cawermano xeꞌ chamesna e Cristo tuaꞌ ucorpes.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Y tamar era cocha cꞌapa yobꞌna uyalma e hermano era xeꞌ mato jax nojta tama ucꞌupesiaj tama Cawinquirar este que ixin uche e mabꞌambꞌanir, nox ubꞌan war iche e mabꞌambꞌanir upater e Cristo umen que inteꞌ era war uwira lo que war iche nox y tamar era ixin cucrema.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Y tamar era nen, jay umen que war ani incꞌuxi e wer xeꞌ quetpa ajcꞌubꞌir tut inteꞌ chamen dios y que tamar era inche acucrema inteꞌ niwermano tuaꞌ uche e mabꞌambꞌanir, entonces nen machi ixto tuaꞌ insutpa incꞌuxi e wer era otronyajr, porque machi incꞌani tuaꞌ inche acucrema inteꞌ niwermano.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.