1 Coríntios 2

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pues entonces niwermanuox, conda tarien tuaꞌ inchecsu tiut lo que erach tama e Dios cay ojronen taca inteꞌ ojroner xeꞌ más chequer tiut porque machi cꞌani intꞌabꞌse nibꞌa tuaꞌ inquetpa ani bꞌan cocha inteꞌ nuxi winic tiut.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Porque conda yopen tiut cay imbꞌijnu tuaꞌ onjron tamar taca chi e Jesucristo y cocha ixin chamay tut e cruz.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Y conda yopen tiut machi inqꞌuecꞌo y war inchincha umen que war imbꞌacta tiut.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Y conda cay incansiox machi inche tamar inteꞌ ojroner bꞌan cocha ucꞌampes ani inteꞌ nuxi ajcanseyaj, sino que cay inchecsu uyojroner e Dios tama e Cristo taca e ojroner xeꞌ ma intran tuaꞌ iyubꞌi. Porque nen war incꞌani tuaꞌ ichꞌami niwojroner umen que war apatna Unawalir e Dios y umen que war achecta ucꞌotorer e Dios.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Porque ucꞌani tuaꞌ awawan icꞌupesiaj tamar ucꞌotorer e Dios y majax tamar unatanyaj e winicobꞌ.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Pues incꞌampes ixto e natanyaj conda war incanse tin e más nojta ucꞌupesiaj. Pero machi incꞌampes e natanyaj bꞌan cocha ayan tara tor e rum y nien machi incꞌampes e natanyaj bꞌan cocha ucꞌampesobꞌ tin e war acꞌotoriobꞌ tara tor e rum porque tunor era cꞌani acꞌapa asatpa wacchetaca.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Pero e natanyaj lo que war inwareox era jax lo que ayan tuaꞌ e Dios xeꞌ quetpa ani mucur tut tunor e winicobꞌ tara tor e rum, pero e natanyaj era jax lo que turu taca e Dios conda ne mato achena or e rum era, y jax e natanyaj era xeꞌ war uwirsion coner tucꞌa e corpesiaj xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Y mamajchi xeꞌ war acꞌotori tara tor e rum cay unatobꞌ tucꞌa unatanyaj e Dios era, porque jay unatobꞌ ani machi ani uchamsiobꞌ Cawinquirar xeꞌ meyra ayan utawarer tut e cruz.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Pero bꞌan cocha chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios y che:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Pero jax non xeꞌ cay irsenon tunor era umen e Dios tacar Unawalir. Y jax Unawalir e Dios era xeꞌ war uwira tunor lo que war anumuy tic taca tama tunor or e rum y tama tunor ut e qꞌuin ubꞌan. Y jax Unawalir e Dios era xeꞌ war uwira tunor lo que ayan xeꞌ intam tama Catata Dios ubꞌan.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Pues bꞌan cocha lo que ayan macuir uyalma inteꞌ winic que mamajchi erer unata sino que jax taca umajinir e winic era xeꞌ war unata tunor era, y bꞌan ubꞌan lo que ayan macuir uyalma Catata Dios que jax taca Unawalir xeꞌ war unata tunor lo que ucꞌani jaxir.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Pero non machi cachꞌami inteꞌ mein lo que ayan tara tor e rum sino que jax Unawalir e Dios xeꞌ ebꞌetbꞌir tari umen Catata Dios xeꞌ cachꞌami non, y tamar era erer cacꞌotoy canata cobꞌa ajcꞌubꞌiron umen Catata Dios.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Pues war cachecsu tunor era taca e ojroner xeꞌ ajcꞌunon umen Unawalir e Dios, y machi war cacꞌampes tuqꞌuic tuqꞌuic ojroner lo que oꞌchoy tama cajor. Y tamar era war cachecsu lo que nawalbꞌir tut tin e uchꞌamix Unawalir e Dios.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Pero tin e machi uchꞌami Unawalir e Dios ma erer uchꞌami lo que tuaꞌ Unawalir e Dios, porque tut inteꞌ cocha era matucꞌa ucꞌampibꞌir tunor era. Y machi uyubꞌi unata tunor era porque ucꞌani utacarsiaj Unawalir e Dios tuaꞌ acꞌotoy unata tucꞌa tunor era.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Pero tin e cꞌapa uchꞌami Unawalir e Dios erer unata tama tunor, y tin e majax ajcꞌupesiaj tama Cawinquirar machi uyubꞌi tuaꞌ unata lo que ayan tama uyalma tin e war acꞌupseyan tama Cawinquirar.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Bꞌan cocha chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios y che: “¿Chi erer acꞌotoy unata lo que war ubꞌijnu Cawinquirar? ¿Y chi erer axin ucanse Cadiosir lo que ucꞌani tuaꞌ uche? Mamajchi, porque Cadiosir war unata tunor lo que ayan.” Bꞌan che tama uyojroner e Dios. Pero non erer cabꞌijnu bꞌan cocha ubꞌijnu e Cristo porque cꞌapa cachꞌami Unawalir.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.