1 Coríntios 13
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH
1 Pues tunoron ucꞌani tuaꞌ cawirse tunor e gente axin que non ayan ucꞌunersiaj e Dios tamaron. Pero jay nen erer ani onjron tama meyra ojroner tuaꞌ e winicobꞌ tara tor e rum o esto inxin onjron ani tama e ojroner xeꞌ tuaꞌ e angelobꞌ, pero jay tamaren matucꞌa ucꞌunersiaj e Dios entonces matucꞌa ucꞌampibꞌir tunor era y tunor e ojroner era aquetpa lar tacar conda aꞌjca inteꞌ nuxi taqꞌuin.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Y motor que nen erer inchꞌami inteꞌ ojroner tuaꞌ e Dios y insutpa inchecsu tut e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ otronyajr, y motor que nen innata tunor lo que mucur tut e inmojr umen que e Dios uwirsen, y motor que nen innata meyra tama tunor umen que e Dios ucansen, y motor que nen meyra ayan nicꞌupesiaj tama e Dios este que erer inware inteꞌ nuxi witzir tuaꞌ atobꞌoy axin esto tama e jaꞌ y axin uche, pero motor que uyubꞌien inche tunor era pero jay matucꞌa ucꞌunersiaj e Dios tamaren xeꞌ chequer tut e gente axin, entonces nen matucꞌa nicꞌampibꞌir.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Y motor que inxin inxere inwajcꞌu tunor lo que ayan ani tanibꞌa tuaꞌ intacre tin e tzajtaca ut, y motor que inxin inwajcꞌu esto tunor nicuerpo tuaꞌ impurutna tuaꞌ intacre otronteꞌ, pero jay tama tunor era matucꞌa ucꞌunersiaj e Dios tamaren xeꞌ chequer tut e gente axin, entonces nen ani matucꞌa nicꞌampibꞌir y matucꞌa ucꞌampibꞌir tunor lo que cꞌapa inche ani.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Pues tunor tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar unata ucojco ubꞌa, y aquetpa incꞌun uwirnar, y machi tuaꞌ acꞌuxnaqꞌui uwira lo que ayan tuaꞌ otronteꞌ. Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar machi tuaꞌ ubꞌijnu que: “Otronteꞌ cocha nen matucꞌa”, y machi tuaꞌ ubꞌijnu que jax taca jaxir xeꞌ ayan ucꞌampibꞌir.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar machi tuaꞌ axin uqꞌuijnes e gente axin, y machi tuaꞌ uyusre uchꞌami tunor lo que uwira, y machi aqꞌuijna iraj iraj. Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar machi utꞌabꞌse e qꞌuijnar tama uyalma tamar lo que chena upater.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar machix tuaꞌ atzay uwira que war uche e mabꞌambꞌanir otronteꞌ, sino que cꞌani atzay uwira lo que uche xeꞌ erach otronteꞌ.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar taric lo que taric machix tuaꞌ oꞌjron upater inteꞌ upiar y che: “Pero matucꞌa ucꞌampibꞌir nipiar era”, sino que war acꞌupseyan tama e Dios que machi tuaꞌ asatpa upiar era. Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar cꞌani ucojco que cꞌani alocꞌoy bueno tunor lo que war uche upiar era, y ma tiaꞌ tuaꞌ uchꞌami inteꞌ ojroner upater upiar era.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Pues ucꞌunersiaj e Dios lo que ayan tamaron ma tiaꞌ tuaꞌ acꞌapa. Pero conda watar e tiempo conda asutpa watar Cawinquirar cꞌani acꞌapa tunor ucꞌampibꞌir tin e uyubꞌi uchꞌami inteꞌ ojroner tuaꞌ e Dios y asutpa uyare e gente otronyajr, y cꞌani acꞌapa ucꞌampibꞌir tin e uyubꞌi oꞌjron tama inteꞌ ojroner xeꞌ ma tiaꞌ cano oꞌjron tamar, y cꞌani acꞌapa tunor ucꞌampibꞌir tin e acꞌotoy unata meyra tuaꞌ e Dios tuaꞌ asutpa ucanse e gente otronyajr.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Porque coner imbꞌijc taca war canata tama tunor, y imbꞌijc taca war cachecsu tut e gente axin tamar lo que ucꞌani e Dios ubꞌan.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Pero conda acꞌotoy achecta lo que erach inyajrer tuaꞌ e Dios, entonces lo que imbꞌijc taca war canata cꞌani acꞌapa.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Pues conda nen maxtaquento cay ojronen bꞌan taca cocha inteꞌ chuchu maxtac, y cay imbꞌijnu bꞌan cocha uche inteꞌ bꞌiqꞌuit maxtac. Pero conda cꞌapa chꞌien y quetpen inteꞌ nuxi winic, cꞌapa inwacta tunor lo que cay inche conda maxtaquento.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Y bꞌan tamar lo que erer canata tama e Dios, coner aquetpa bꞌan cocha conda war cawira cabꞌa tama inteꞌ espejo xeꞌ bꞌonem ut. Pero conda asutpa watar Cawinquirar Jesucristo otronyajr cꞌani cawira ut Catata Dios bꞌan cocha turu jaxir, y tamar era machi ixto tuaꞌ aquetpa intran ticoit tuaꞌ canata tunor tama Cadiosir. Pues lo que war innata tama e Dios coner imbꞌijc taca, pero watar e día conda cꞌani acꞌapa innata tunor tamar jaxir inyajrer. Y bꞌan cocha Cadiosir war unata tunor lo que ayan tamaron coner y bꞌan tuaꞌ cacꞌotoy canata tunor lo que ayan tama e Dios watar e día.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Y tamar era erer canata que ayan uxteꞌ lo que machi tuaꞌ acꞌapa xeꞌ jax e cꞌupesiaj tama e Dios, y e cojcsiaj tuaꞌ catacarna umen e Dios, y e cꞌunersiaj tut capiarobꞌ. Pero lo que más ayan ucꞌampibꞌir tama e uxteꞌ era jax e cꞌunersiaj tut capiarobꞌ.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.