1 Coríntios 13

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pues tunoron ucꞌani tuaꞌ cawirse tunor e gente axin que non ayan ucꞌunersiaj e Dios tamaron. Pero jay nen erer ani onjron tama meyra ojroner tuaꞌ e winicobꞌ tara tor e rum o esto inxin onjron ani tama e ojroner xeꞌ tuaꞌ e angelobꞌ, pero jay tamaren matucꞌa ucꞌunersiaj e Dios entonces matucꞌa ucꞌampibꞌir tunor era y tunor e ojroner era aquetpa lar tacar conda aꞌjca inteꞌ nuxi taqꞌuin.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Y motor que nen erer inchꞌami inteꞌ ojroner tuaꞌ e Dios y insutpa inchecsu tut e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ otronyajr, y motor que nen innata tunor lo que mucur tut e inmojr umen que e Dios uwirsen, y motor que nen innata meyra tama tunor umen que e Dios ucansen, y motor que nen meyra ayan nicꞌupesiaj tama e Dios este que erer inware inteꞌ nuxi witzir tuaꞌ atobꞌoy axin esto tama e jaꞌ y axin uche, pero motor que uyubꞌien inche tunor era pero jay matucꞌa ucꞌunersiaj e Dios tamaren xeꞌ chequer tut e gente axin, entonces nen matucꞌa nicꞌampibꞌir.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Y motor que inxin inxere inwajcꞌu tunor lo que ayan ani tanibꞌa tuaꞌ intacre tin e tzajtaca ut, y motor que inxin inwajcꞌu esto tunor nicuerpo tuaꞌ impurutna tuaꞌ intacre otronteꞌ, pero jay tama tunor era matucꞌa ucꞌunersiaj e Dios tamaren xeꞌ chequer tut e gente axin, entonces nen ani matucꞌa nicꞌampibꞌir y matucꞌa ucꞌampibꞌir tunor lo que cꞌapa inche ani.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Pues tunor tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar unata ucojco ubꞌa, y aquetpa incꞌun uwirnar, y machi tuaꞌ acꞌuxnaqꞌui uwira lo que ayan tuaꞌ otronteꞌ. Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar machi tuaꞌ ubꞌijnu que: “Otronteꞌ cocha nen matucꞌa”, y machi tuaꞌ ubꞌijnu que jax taca jaxir xeꞌ ayan ucꞌampibꞌir.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar machi tuaꞌ axin uqꞌuijnes e gente axin, y machi tuaꞌ uyusre uchꞌami tunor lo que uwira, y machi aqꞌuijna iraj iraj. Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar machi utꞌabꞌse e qꞌuijnar tama uyalma tamar lo que chena upater.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar machix tuaꞌ atzay uwira que war uche e mabꞌambꞌanir otronteꞌ, sino que cꞌani atzay uwira lo que uche xeꞌ erach otronteꞌ.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar taric lo que taric machix tuaꞌ oꞌjron upater inteꞌ upiar y che: “Pero matucꞌa ucꞌampibꞌir nipiar era”, sino que war acꞌupseyan tama e Dios que machi tuaꞌ asatpa upiar era. Y tin e ayan ucꞌunersiaj e Dios tamar cꞌani ucojco que cꞌani alocꞌoy bueno tunor lo que war uche upiar era, y ma tiaꞌ tuaꞌ uchꞌami inteꞌ ojroner upater upiar era.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Pues ucꞌunersiaj e Dios lo que ayan tamaron ma tiaꞌ tuaꞌ acꞌapa. Pero conda watar e tiempo conda asutpa watar Cawinquirar cꞌani acꞌapa tunor ucꞌampibꞌir tin e uyubꞌi uchꞌami inteꞌ ojroner tuaꞌ e Dios y asutpa uyare e gente otronyajr, y cꞌani acꞌapa ucꞌampibꞌir tin e uyubꞌi oꞌjron tama inteꞌ ojroner xeꞌ ma tiaꞌ cano oꞌjron tamar, y cꞌani acꞌapa tunor ucꞌampibꞌir tin e acꞌotoy unata meyra tuaꞌ e Dios tuaꞌ asutpa ucanse e gente otronyajr.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Porque coner imbꞌijc taca war canata tama tunor, y imbꞌijc taca war cachecsu tut e gente axin tamar lo que ucꞌani e Dios ubꞌan.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Pero conda acꞌotoy achecta lo que erach inyajrer tuaꞌ e Dios, entonces lo que imbꞌijc taca war canata cꞌani acꞌapa.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Pues conda nen maxtaquento cay ojronen bꞌan taca cocha inteꞌ chuchu maxtac, y cay imbꞌijnu bꞌan cocha uche inteꞌ bꞌiqꞌuit maxtac. Pero conda cꞌapa chꞌien y quetpen inteꞌ nuxi winic, cꞌapa inwacta tunor lo que cay inche conda maxtaquento.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Y bꞌan tamar lo que erer canata tama e Dios, coner aquetpa bꞌan cocha conda war cawira cabꞌa tama inteꞌ espejo xeꞌ bꞌonem ut. Pero conda asutpa watar Cawinquirar Jesucristo otronyajr cꞌani cawira ut Catata Dios bꞌan cocha turu jaxir, y tamar era machi ixto tuaꞌ aquetpa intran ticoit tuaꞌ canata tunor tama Cadiosir. Pues lo que war innata tama e Dios coner imbꞌijc taca, pero watar e día conda cꞌani acꞌapa innata tunor tamar jaxir inyajrer. Y bꞌan cocha Cadiosir war unata tunor lo que ayan tamaron coner y bꞌan tuaꞌ cacꞌotoy canata tunor lo que ayan tama e Dios watar e día.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Y tamar era erer canata que ayan uxteꞌ lo que machi tuaꞌ acꞌapa xeꞌ jax e cꞌupesiaj tama e Dios, y e cojcsiaj tuaꞌ catacarna umen e Dios, y e cꞌunersiaj tut capiarobꞌ. Pero lo que más ayan ucꞌampibꞌir tama e uxteꞌ era jax e cꞌunersiaj tut capiarobꞌ.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.