Salmos 25

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le [vrai] chemin.
8 Bom e reto é o Senhor; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
9 Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.