Salmos 20

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Au chef des chantres. Psaume de David.
1 O SENHOR te ouça no dia da angústia, o nome do Deus de Jacó te proteja.
2 Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège!
2 Envie-te socorro desde o seu santuário, e te sustenha desde Sião.
3 Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui!
3 Lembre-se de todas as tuas ofertas, e aceite os teus holocaustos. (Selá.)
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes!
4 Conceda-te conforme ao teu coração, e cumpra todo o teu plano.
5 Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins!
5 Nós nos alegraremos pela tua salvação, e em nome do nosso Deus arvoraremos pendões; cumpra o Senhor todas as tuas petições.
6 Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux!
6 Agora sei que o Senhor salva o seu ungido; ele o ouvirá desde o seu santo céu, com a força salvadora da sua mão direita.
7 A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite.
7 Uns confiam em carros e outros em cavalos, mas nós faremos menção do nome do Senhor nosso Deus.
8 Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu.
8 Uns encurvam-se e caem, mas nós nos levantamos e estamos de pé.
9 Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force.
9 Salva-nos, Senhor; ouça-nos o rei quando clamarmos.
10 Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons!
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.