Tito 3
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVI
1 Yu fi rimain di bileeva dehn da Kreet dat dehn fi put dehnself anda dehn wan weh eena atariti. Dehn fi obay dehn ahn dehn fi du lata gud.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Tel dehn noh fi slanda nobadi, bot dehn fi bee peesabl peepl weh frenli ahn weh chreet evribadi eena wahn hombl way.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Bikaaz wee yoostu bee schupid tu; wi neva obay Gaad, ahn wi neva pay ahn no main. Wi da-mi slayv tu evriting weh wi ga di feelin fi du ahn weh gi wi pleja. Wi liv wi laif di hoal malis ahn di red wi aiy aafa weh peepl ga. Peepl doz hayt wi ahn wee doz hayt dehn.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Bot den Gaad wi Sayvya shoa wi fi hihn kainis ahn fi hihn lov,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 ahn hihn sayv wi. Hihn neva sayv wi bikaaz a di gud tingz weh wee du, bot bikaaz a fi hihn mersi. Hihn wash weh fi wee sin dehn, ahn gi wi wahn nyoo laif chroo fi hihn Hoali Spirit.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Gaad neva hoal bak notn wen ih poar owt fi hihn Hoali Spirit pahn wi kyaahn don, chroo Jeezas Krais wi Sayvya.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Soh da bikaaz a fi hihn grays wai wee get put rait wid Gaad, ahn soh now wi noa dat wee wahn inherit laif weh wahn neva en.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Dehnya tingz weh Ah di tel yu da chroo.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Bot yu noh fi geh miks op eena foolish taak ahn aagyument weh noh mek no sens. Wen peepl di aagyu naansens bowt dehn lang lis a naym a wi grayt, grayt, grayt granfaada dehn, ahn wen dehn di kwaaril ahn fait bowt dehn ting weh di Jooish Laa seh wi shuda du, yu noh fi ga notn fi du wid dat. Kaaz aal da kaina aagyument noh wot notn. Ih noh help nobadi ataal.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Soh dehn wan weh laik mek chrobl ahn kaaz divizhan, waan dehn at lees wan er too taim, ahn afta dat, noh ga notn moa fi du wid dehn.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Yoo noa seh dat peepl laik dehndeh, dehn main korop, ahn dehn oan sin dehn shoa how rang dehn rang.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Ah di plan fi sen Artimas er Tichikos tu yu. Az soon az ih reech, yu chrai lef owt sayhn taim ahn meet mi da Nikopolis. Ah disaid seh dat Ah wahn spen di winta deh.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Wen da taim fi Zeenas di laaya ahn Apolos lef, Ah waahn unu help dehn az moch az unu ku help dehn, ahn mek shoar dat dehn ga evriting weh dehn wahn need.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Di bileeva dehn da Kreet haftu laan how fi yooz dehn taim fi du lata gud, soh dat dehn ku help ada peepl geh weh dehn need. Eena da way deh, dehn wahn liv wahn laif weh konk fi sohnting.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Evribadi ya sen seh heloa. Tel aal di bileeva dehn deh weh lov wi dat wi sen seh heloa. Ah pray seh dat di grays a Gaad wahn deh wid aala unu.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.