Tito 3
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NAA
1 Yu fi rimain di bileeva dehn da Kreet dat dehn fi put dehnself anda dehn wan weh eena atariti. Dehn fi obay dehn ahn dehn fi du lata gud.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Tel dehn noh fi slanda nobadi, bot dehn fi bee peesabl peepl weh frenli ahn weh chreet evribadi eena wahn hombl way.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Bikaaz wee yoostu bee schupid tu; wi neva obay Gaad, ahn wi neva pay ahn no main. Wi da-mi slayv tu evriting weh wi ga di feelin fi du ahn weh gi wi pleja. Wi liv wi laif di hoal malis ahn di red wi aiy aafa weh peepl ga. Peepl doz hayt wi ahn wee doz hayt dehn.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Bot den Gaad wi Sayvya shoa wi fi hihn kainis ahn fi hihn lov,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 ahn hihn sayv wi. Hihn neva sayv wi bikaaz a di gud tingz weh wee du, bot bikaaz a fi hihn mersi. Hihn wash weh fi wee sin dehn, ahn gi wi wahn nyoo laif chroo fi hihn Hoali Spirit.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Gaad neva hoal bak notn wen ih poar owt fi hihn Hoali Spirit pahn wi kyaahn don, chroo Jeezas Krais wi Sayvya.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Soh da bikaaz a fi hihn grays wai wee get put rait wid Gaad, ahn soh now wi noa dat wee wahn inherit laif weh wahn neva en.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Dehnya tingz weh Ah di tel yu da chroo.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Bot yu noh fi geh miks op eena foolish taak ahn aagyument weh noh mek no sens. Wen peepl di aagyu naansens bowt dehn lang lis a naym a wi grayt, grayt, grayt granfaada dehn, ahn wen dehn di kwaaril ahn fait bowt dehn ting weh di Jooish Laa seh wi shuda du, yu noh fi ga notn fi du wid dat. Kaaz aal da kaina aagyument noh wot notn. Ih noh help nobadi ataal.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Soh dehn wan weh laik mek chrobl ahn kaaz divizhan, waan dehn at lees wan er too taim, ahn afta dat, noh ga notn moa fi du wid dehn.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Yoo noa seh dat peepl laik dehndeh, dehn main korop, ahn dehn oan sin dehn shoa how rang dehn rang.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Ah di plan fi sen Artimas er Tichikos tu yu. Az soon az ih reech, yu chrai lef owt sayhn taim ahn meet mi da Nikopolis. Ah disaid seh dat Ah wahn spen di winta deh.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Wen da taim fi Zeenas di laaya ahn Apolos lef, Ah waahn unu help dehn az moch az unu ku help dehn, ahn mek shoar dat dehn ga evriting weh dehn wahn need.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Di bileeva dehn da Kreet haftu laan how fi yooz dehn taim fi du lata gud, soh dat dehn ku help ada peepl geh weh dehn need. Eena da way deh, dehn wahn liv wahn laif weh konk fi sohnting.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Evribadi ya sen seh heloa. Tel aal di bileeva dehn deh weh lov wi dat wi sen seh heloa. Ah pray seh dat di grays a Gaad wahn deh wid aala unu.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.