Tito 3

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yu fi rimain di bileeva dehn da Kreet dat dehn fi put dehnself anda dehn wan weh eena atariti. Dehn fi obay dehn ahn dehn fi du lata gud.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Tel dehn noh fi slanda nobadi, bot dehn fi bee peesabl peepl weh frenli ahn weh chreet evribadi eena wahn hombl way.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Bikaaz wee yoostu bee schupid tu; wi neva obay Gaad, ahn wi neva pay ahn no main. Wi da-mi slayv tu evriting weh wi ga di feelin fi du ahn weh gi wi pleja. Wi liv wi laif di hoal malis ahn di red wi aiy aafa weh peepl ga. Peepl doz hayt wi ahn wee doz hayt dehn.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Bot den Gaad wi Sayvya shoa wi fi hihn kainis ahn fi hihn lov,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 ahn hihn sayv wi. Hihn neva sayv wi bikaaz a di gud tingz weh wee du, bot bikaaz a fi hihn mersi. Hihn wash weh fi wee sin dehn, ahn gi wi wahn nyoo laif chroo fi hihn Hoali Spirit.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Gaad neva hoal bak notn wen ih poar owt fi hihn Hoali Spirit pahn wi kyaahn don, chroo Jeezas Krais wi Sayvya.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 Soh da bikaaz a fi hihn grays wai wee get put rait wid Gaad, ahn soh now wi noa dat wee wahn inherit laif weh wahn neva en.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Dehnya tingz weh Ah di tel yu da chroo.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Bot yu noh fi geh miks op eena foolish taak ahn aagyument weh noh mek no sens. Wen peepl di aagyu naansens bowt dehn lang lis a naym a wi grayt, grayt, grayt granfaada dehn, ahn wen dehn di kwaaril ahn fait bowt dehn ting weh di Jooish Laa seh wi shuda du, yu noh fi ga notn fi du wid dat. Kaaz aal da kaina aagyument noh wot notn. Ih noh help nobadi ataal.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Soh dehn wan weh laik mek chrobl ahn kaaz divizhan, waan dehn at lees wan er too taim, ahn afta dat, noh ga notn moa fi du wid dehn.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Yoo noa seh dat peepl laik dehndeh, dehn main korop, ahn dehn oan sin dehn shoa how rang dehn rang.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Ah di plan fi sen Artimas er Tichikos tu yu. Az soon az ih reech, yu chrai lef owt sayhn taim ahn meet mi da Nikopolis. Ah disaid seh dat Ah wahn spen di winta deh.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Wen da taim fi Zeenas di laaya ahn Apolos lef, Ah waahn unu help dehn az moch az unu ku help dehn, ahn mek shoar dat dehn ga evriting weh dehn wahn need.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Di bileeva dehn da Kreet haftu laan how fi yooz dehn taim fi du lata gud, soh dat dehn ku help ada peepl geh weh dehn need. Eena da way deh, dehn wahn liv wahn laif weh konk fi sohnting.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Evribadi ya sen seh heloa. Tel aal di bileeva dehn deh weh lov wi dat wi sen seh heloa. Ah pray seh dat di grays a Gaad wahn deh wid aala unu.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.