Tito 2

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Taitos, yu mos teech oanli dehn tingz weh song.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Tel di oalda man dehn dat dehn fi ga self-kanchroal ahn dat dehn fi bee rispektabl. Dehn fi bee sensabl ahn dehn fayt fi schrang, ahn dehn fi shoa lov ahn payshens.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Sayhn way soh, di oalda uman dehn fi bihayv laik uman weh lov di Laad. Dehn noh fi gasip bowt ada peepl ahn dehn noh fi jrink tu moch wain. Insteda dat, dehn fi teech weh gud ahn prapa.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Den dehn wahn ku chrayn di yonga uman dehn soh dat dehn wahn noa how dehn fi lov dehn hozban ahn dehn pikni.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Dehn wahn noa how fi liv waiz ahn fi liv kleen. Dehn wahn laan how fi bee gud howswaif ahn fi put dehn hozban fos, soh dat dehn noh wahn bring shaym pahn di Werd a Gaad.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Sayhn way soh, yu fi tel di yong man dehn dat dehn fi shoa self-kanchroal eena evriting.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Yoo yuself mos bee wahn gud egzampl eena evriting weh yu du, soh dat adaz ku fala yu. Ahn wen yu teech, yu fi shoa seh dat yu meen weh yu seh ahn dat yu seeryos fi chroo.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Mek yu teechin song, soh dat nobadi kyaahn kritisaiz yu ahn soh mek wi feel shaym.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Yu mos tel di slayv dehn dat dehn fi obay dehn maasta ahn du dehn bes fi pleez dehn. Dehn noh fi bak-chat dehn
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 er teef fahn dehn. Insteda dat, dehn fi aanis soh dat dehn maasta ku chros dehn. Eena da way deh, wi teechin bowt Gaad wi Sayvya wahn jraa peepl.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Gaad shoa wi fi hihn grays wen hihn kohn kohn sayv aala di peepl dehn eena dis werl.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Da grays teech wi dat wi fi giv op di liv laik if no Gaad noh deh, ahn dat wi fi giv op di plejaz a dis werl weh oanli sinful. Wi fi liv wahn laif wid self-kanchroal, weh deesent ahn aanis, wan weh wahn pleez Gaad.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Wi fi liv laik dat wail wi wayt fi da blesid Day weh wi di hoap fa, wen wi si di gloari a fi wee grayt Gaad ahn fi wee Sayvya, Jeezas Krais.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Hihn giv ihself fi wee soh dat ih ku reskyu wi fahn evriting weh eevl, ahn ih mek wi intu wahn peepl weh kleen. Hihn waahn wi bee fi hihn oan peepl weh wahn kyaahn wayt fi du weh gud.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Soh den, yu fi teech dehn ting ya tu di bileeva dehn. Wid aal yu atariti, yu fi inkorij dehn fi du dehn ahn taak shaap-wan tu dehn wan weh noh di du dehn. Yu noh fi mek nobadi disrispek yu.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.