Tito 1
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs VC
1 Dis leta da fahn mee, Paal, weh da wahn servant a Gaad ahn wahn apasl a Jeezas Krais. Gaad sen mi fi goh ahn inkorij fi hihn peepl weh hihn pik, fi ga moa fayt ahn fi andastan how fi liv eena wahn way weh wahn pleez Gaad.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Soh den, dehn kud luk faawod tu di laif weh wahn laas fareva ahn eva. Gaad noh tel no lai, ahn ih mi don pramis fahn bifoa di werl mi mek, fi gi wi da laif weh wahn neva en.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Ahn den wen di rait taim kohn, Gaad, fi wee Sayvya, gi mi dis Gud Nyooz ahn koman mi fi goh preech it.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Ah di rait dis leta tu yoo, Taitos, weh da mi chroo son eena di fayt weh wi shayr.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Ah lef yu da Kreet fi yu put rait aal dehn ting weh neva geh du yet, ahn fi yu pik cherch eldaz eena evri tong, jos laik Ah mi tel yu fi du.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Di cherch elda fi liv soh dat nobadi wahn ga no reezn fi fain faalt wid ahn. Ih fi ga jos wan waif. Ih pikni dehn fi bileev eena Krais ahn liv soh dat peepl noh wahn seh dat dehn wail ahn noh du weh dehn pa tel dehn fi du.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Bikaaz ih in chaaj a Gaad werk, di cherch elda fi liv soh dat nobadi noh ga no reezn fi fain faalt wid ahn. Ih noh fi bee prowd ahn ih noh fi eezi fi geh beks. Ih noh fi bee no jronkad, needa fi laik fait. Ahn ih noh fi ga red aiy, di waahn geh wahn lata ting fi ihself.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Bot ih fi oapm ih hows tu schraynja ahn gi dehn wahn haati welkom. Ahn ih fi lov weh gud. Ih fi bee sensabl ahn fyaa; ih laif mos bee kleen, ahn ih mos ku kanchroal ihself.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Ih fi hoal aan tu di song teechin weh noh wahn chaynj, di sayhn teechin weh wi teech unu, ahn ih fi fala da teechin wid aal ih haat. If ih du dat, ih wahn ku teech peepl di song teechin ahn inkorij dehn. Ahn fi dehn wan weh di taak gens it, ih wahn ku shoa dehn weh rait.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Yu ga lata dehn breda, espeshali monks dehn wan weh seh yu haftu geh serkomsaiz, weh noh di pay no main tu di chroo teechin. Dehn jos di fool op peepl wid di naansens weh dehn di teech.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Sohnbadi haftu stap dehn bikaaz dehn di fool op hoal famili, di teech dehn ting weh da noh chroo. Aal dehn waahn da yu moni.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Wan a dehn oan prafit seh, “Peepl fahn Kreet neva taak di chroot. Dehn da jos laik sohn wikid bees, ahn dehn da dehn kaina peepl weh layzi ahn weh eet tu moch.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Ahn weh ih seh da chroo. Soh den, yu fi taak tu dehn kaina peepl shaap-wan, fi shoa seh dat dehn rang soh dat dehn ku groa schranga eena dehn fayt.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Ahn yu fi shoa dehn seh dehn rang, soh dat dehn noh wahn pay no main tu dehn stoari weh di Jooz dehn mek op; needa tu dehn koman dehn weh kohn fahn dehn peepl weh ton weh fahn di chroo teechin.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Fi peepl weh ga wahn kleen haat, dehn si evriting az kleen, bot fi peepl weh noh ga kleen haat, dehn si evriting az doti. Dehn main aal korop ahn dehn kanshans noh eevn noa wen dehn di du eevl.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Dehn seh dehn noa Gaad, bot di ting dehn weh dehn di du shoa dat dehn noh noa ahn ataal. Dehn wikid, ahn dehn noh pay no main tu weh Gaad tel dehn fi du. Dehn noh fit fi du notn gud.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.