Tito 1
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVT
1 Dis leta da fahn mee, Paal, weh da wahn servant a Gaad ahn wahn apasl a Jeezas Krais. Gaad sen mi fi goh ahn inkorij fi hihn peepl weh hihn pik, fi ga moa fayt ahn fi andastan how fi liv eena wahn way weh wahn pleez Gaad.
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 Soh den, dehn kud luk faawod tu di laif weh wahn laas fareva ahn eva. Gaad noh tel no lai, ahn ih mi don pramis fahn bifoa di werl mi mek, fi gi wi da laif weh wahn neva en.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Ahn den wen di rait taim kohn, Gaad, fi wee Sayvya, gi mi dis Gud Nyooz ahn koman mi fi goh preech it.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Ah di rait dis leta tu yoo, Taitos, weh da mi chroo son eena di fayt weh wi shayr.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Ah lef yu da Kreet fi yu put rait aal dehn ting weh neva geh du yet, ahn fi yu pik cherch eldaz eena evri tong, jos laik Ah mi tel yu fi du.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Di cherch elda fi liv soh dat nobadi wahn ga no reezn fi fain faalt wid ahn. Ih fi ga jos wan waif. Ih pikni dehn fi bileev eena Krais ahn liv soh dat peepl noh wahn seh dat dehn wail ahn noh du weh dehn pa tel dehn fi du.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Bikaaz ih in chaaj a Gaad werk, di cherch elda fi liv soh dat nobadi noh ga no reezn fi fain faalt wid ahn. Ih noh fi bee prowd ahn ih noh fi eezi fi geh beks. Ih noh fi bee no jronkad, needa fi laik fait. Ahn ih noh fi ga red aiy, di waahn geh wahn lata ting fi ihself.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Bot ih fi oapm ih hows tu schraynja ahn gi dehn wahn haati welkom. Ahn ih fi lov weh gud. Ih fi bee sensabl ahn fyaa; ih laif mos bee kleen, ahn ih mos ku kanchroal ihself.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Ih fi hoal aan tu di song teechin weh noh wahn chaynj, di sayhn teechin weh wi teech unu, ahn ih fi fala da teechin wid aal ih haat. If ih du dat, ih wahn ku teech peepl di song teechin ahn inkorij dehn. Ahn fi dehn wan weh di taak gens it, ih wahn ku shoa dehn weh rait.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Yu ga lata dehn breda, espeshali monks dehn wan weh seh yu haftu geh serkomsaiz, weh noh di pay no main tu di chroo teechin. Dehn jos di fool op peepl wid di naansens weh dehn di teech.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Sohnbadi haftu stap dehn bikaaz dehn di fool op hoal famili, di teech dehn ting weh da noh chroo. Aal dehn waahn da yu moni.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Wan a dehn oan prafit seh, “Peepl fahn Kreet neva taak di chroot. Dehn da jos laik sohn wikid bees, ahn dehn da dehn kaina peepl weh layzi ahn weh eet tu moch.”
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Ahn weh ih seh da chroo. Soh den, yu fi taak tu dehn kaina peepl shaap-wan, fi shoa seh dat dehn rang soh dat dehn ku groa schranga eena dehn fayt.
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 Ahn yu fi shoa dehn seh dehn rang, soh dat dehn noh wahn pay no main tu dehn stoari weh di Jooz dehn mek op; needa tu dehn koman dehn weh kohn fahn dehn peepl weh ton weh fahn di chroo teechin.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Fi peepl weh ga wahn kleen haat, dehn si evriting az kleen, bot fi peepl weh noh ga kleen haat, dehn si evriting az doti. Dehn main aal korop ahn dehn kanshans noh eevn noa wen dehn di du eevl.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Dehn seh dehn noa Gaad, bot di ting dehn weh dehn di du shoa dat dehn noh noa ahn ataal. Dehn wikid, ahn dehn noh pay no main tu weh Gaad tel dehn fi du. Dehn noh fit fi du notn gud.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.