Tiago 4
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVI
1 Da weh mek unu fait ahn kwaaril monks unuself? Da noh sayka weh unu lov pleja soh moch? Da aala dehn bad ting weh unu waahn soh moch di tayr unu op pahn di eensaid.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Unu waahn sohnting bot unu kyaahn get it, soh unu merda wan anada. Unu tu red aiy ahn grabalishos, bot unu stil kyaahn geh weh unu waahn. Soh unu kwaaril ahn fait op monks unuself laik pus ahn daag. Unu noh gat kaa unu noh aks Gaad.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Ahn wen unu doo aks, unu noh geh notn, kaa unu aks fi di rang reezn. Unu aks soh dat unu wahn ku injai weh unu geh pahn unu oanself.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Unu da wahn wotlis set a peepl weh noh faytful tu Gaad ataal! Unu noh noa dat wen yu da too faiv wid di werl, yoo kyaahn bee Gaad fren? Soh enibadi weh mek op dehn main fi jain wid di werl ahn du fi dehn wikidnis, da persn mek dehnself wan a Gaad enimi.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Unu tink seh dat di Skripcha noh meen notn wen ih seh, “Di spirit weh Gaad put eena wi oanli jelos bad?”
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Bot di grays weh Gaad gi wi schranga dan di wikidnis a di werl. Dats wai di Skripcha seh,
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Soh noa yu plays wid Gaad. Stan op ahn fait di devl, ahn ih wahn ton rong ahn ron fahn yu.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Kohn kloas tu Gaad, ahn hihn wahn kohn kloas tu yoo. Unu sinaz, wash unu han. Unu hipokrit unu! Kleen unu doti haat. Unu kyaahn eevn mek op unu main weh unu waahn du.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Hoal unu hed ahn baal; staat tu moan. Stap laaf ahn staat krai. Stap feel glad ahn staat feel sad.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Hombl yuself anda di Laad, ahn hihn wahn rayz yu op.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mi bradaz ahn sistaz, unu mosn slanda wan anada. Kaa wen unu di taak bowt wan anada, er joj wan anada, unu di taak gens di Laa a Gaad ahn unu di joj it. If unu di joj di Laa, den unu noh reeli di kip it, ahn unu di mek unuself di joj.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Oanli wan persn deh weh mek di Laa, ahn hihn da di chroo chroo Joj. Hihn da di Wan weh ku sayv unu er dischrai unu. Soh da hoo unu soh fi joj unu nayba?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Wach ya, aala unu weh seh, “Tudeh er tumaaro wi gwehn da disya er datdeh plays ahn wi wahn spen wahn yaa deh ahn du bizniz ahn mek sohn moni.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Bot yoo noh eevn noa weh wahn hapm tumaaro. Yu laif da laik wahn lee bit a steem weh yu si fi wahn lee wail, ahn den ih disapyaa.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Unu shuda seh, “If Gaad waahn, wi wahn liv ahn du dis er dat.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Bot wen yu luk pan it, yu tu bregin ahn boasi, ahn dat reeli bad.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Enibadi weh noa di rait ting fi du, ahn dehn noh du it, dehn di sin dehn soal.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.