Tiago 4

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da weh mek unu fait ahn kwaaril monks unuself? Da noh sayka weh unu lov pleja soh moch? Da aala dehn bad ting weh unu waahn soh moch di tayr unu op pahn di eensaid.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Unu waahn sohnting bot unu kyaahn get it, soh unu merda wan anada. Unu tu red aiy ahn grabalishos, bot unu stil kyaahn geh weh unu waahn. Soh unu kwaaril ahn fait op monks unuself laik pus ahn daag. Unu noh gat kaa unu noh aks Gaad.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Ahn wen unu doo aks, unu noh geh notn, kaa unu aks fi di rang reezn. Unu aks soh dat unu wahn ku injai weh unu geh pahn unu oanself.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Unu da wahn wotlis set a peepl weh noh faytful tu Gaad ataal! Unu noh noa dat wen yu da too faiv wid di werl, yoo kyaahn bee Gaad fren? Soh enibadi weh mek op dehn main fi jain wid di werl ahn du fi dehn wikidnis, da persn mek dehnself wan a Gaad enimi.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Unu tink seh dat di Skripcha noh meen notn wen ih seh, “Di spirit weh Gaad put eena wi oanli jelos bad?”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Bot di grays weh Gaad gi wi schranga dan di wikidnis a di werl. Dats wai di Skripcha seh,
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Soh noa yu plays wid Gaad. Stan op ahn fait di devl, ahn ih wahn ton rong ahn ron fahn yu.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Kohn kloas tu Gaad, ahn hihn wahn kohn kloas tu yoo. Unu sinaz, wash unu han. Unu hipokrit unu! Kleen unu doti haat. Unu kyaahn eevn mek op unu main weh unu waahn du.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Hoal unu hed ahn baal; staat tu moan. Stap laaf ahn staat krai. Stap feel glad ahn staat feel sad.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Hombl yuself anda di Laad, ahn hihn wahn rayz yu op.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Mi bradaz ahn sistaz, unu mosn slanda wan anada. Kaa wen unu di taak bowt wan anada, er joj wan anada, unu di taak gens di Laa a Gaad ahn unu di joj it. If unu di joj di Laa, den unu noh reeli di kip it, ahn unu di mek unuself di joj.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Oanli wan persn deh weh mek di Laa, ahn hihn da di chroo chroo Joj. Hihn da di Wan weh ku sayv unu er dischrai unu. Soh da hoo unu soh fi joj unu nayba?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Wach ya, aala unu weh seh, “Tudeh er tumaaro wi gwehn da disya er datdeh plays ahn wi wahn spen wahn yaa deh ahn du bizniz ahn mek sohn moni.”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Bot yoo noh eevn noa weh wahn hapm tumaaro. Yu laif da laik wahn lee bit a steem weh yu si fi wahn lee wail, ahn den ih disapyaa.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Unu shuda seh, “If Gaad waahn, wi wahn liv ahn du dis er dat.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Bot wen yu luk pan it, yu tu bregin ahn boasi, ahn dat reeli bad.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Enibadi weh noa di rait ting fi du, ahn dehn noh du it, dehn di sin dehn soal.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.