Romanos 6
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVI
1 Soh den, weh wi wahn seh? Da chroo, wi noh fi kip aan di sin jos soh dat Gaad ku kip aan di gi wi moa ahn moa grays.
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 No, wi noh fi goh aan eena wi sinful way nohmoh. Sin noh ga nohmoh powa fi rool oava wee, soh da how wi wahn kip aan di sin?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Unu noa seh dat wen dehn baptaiz wi, dat mek wee wan wid Krais Jeezas, ahn wee mi ded sayhn laik how hihn mi ded.
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Wen dehn baptaiz wi, wee mi ded wid Jeezas Krais ahn dehn beri wi wid hihn, soh dat jos laik how fi wee Faada mi yooz ih grayt powa fi mek Jeezas Krais liv agen, sayhn way, ih yooz ih powa soh dat wee tu ku liv wahn nyoo laif.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Wee kohn fi bee wan wid Jeezas Krais wen wi mi ded laik how hihn mi ded. Sayhn way, wee wahn bee wan wid hihn wen Gaad gi wi nyoo laif, jos laik how ih gi Krais nyoo laif wen ih mek ih rayz op bak fahn di ded.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Wi noa dat di laif weh wi doz liv ded sayhn taim wen dehn kil Jeezas pahn di kraas, soh dat di powa a sin weh doz rool wi laif ku geh dischrai. Wi noh hafu bee slayv tu sin nohmoh.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Kaa wen sohnbadi don ded, sin noh ga nohmoh powa oava dehn.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 If wee ded wid Krais, den wee bileev dat wi wahn liv wid ahn tu.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Kaa wi noa dat Gaad don mek Krais rayz op fahn di ded ahn liv agen, soh hihn wahn neva hafu ded agen. Det noh ga nohmoh powa oava hihn.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Wen Krais ded, ih brok di powa a sin fareva, ahn now di laif weh ih di liv da fi pleez Gaad.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Sayhn way, yu mos luk pahn yuself laik yu don ded wen ih kohn tu sin, ahn alaiv weh Gaad kansaan, kaa yu da wan wid Krais Jeezas.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Soh den, yu mosn mek sin rool nohmoh oava yu badi weh wahn ded. Yu noh fi giv een tu notn bad weh yu badi di kaal fa.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Yu noh fi yooz no paat a yu badi fi du notn bad. Insteda dat, yu mos gi Gaad yu hoal badi fi mek hihn yooz fi du weh rait, kaa da hihn don gi yu nyoo laif.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Sin mos stap rool oava yu laif, kaa yu noh di liv anda di Laa nohmoh; yu di liv anda di gud grays a Gaad.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Soh den, weh wi wahn du? Kip aan di sin jos kaa wi di liv anda di grays a Gaad now, ahn kaa wi noh liv anda di Laa nohmoh? Neva! Wi noh fi du dat.
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Unu noh noa seh dat unu da wahn slayv tu enibadi weh unu obay? Unu ku bee wahn slayv tu sin ahn ded, er yu ku du weh rait ahn pleez Gaad ahn bee wahn slayv tu hihn.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Bot unu fi tel Gaad tanks, kaa eevn doa unu yoostu bee slayv tu sin, now unu don set unu haat fi du aala dehn gud tingz weh dehn mi teech unu bowt Gaad.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Gaad don set unu free fahn di powa a sin, ahn now unu don kohn fi bee slayv fi Gaad ahn du weh rait.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Ai di yooz dehnya egzampl fahn evriday laif, kaa az hyooman, unu week. Wan taim, unu doz mek unu badi bee slayv tu di eevl ting dehn weh unu tink bowt, bot now unu mos mek evri paat a unu badi serv Gaad soh dat di hoal a unu ku bilangz tu hihn. Sayhn way now, unu mos put evri paat a unu laif schrayt wid Gaad fi liv laik fi hihn peepl dehn fi chroo.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Wen unu da-mi slayv tu sin, unu neva doz du weh Gaad waahn unu du.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Weh gud ih doz du unu wen unu doz du dehn ting weh unu shaym a now? Da chroo dat aal weh unu geh fahn du dehn ting deh da det.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Bot now Gaad don set unu free soh dat sin noh rool oava yu nohmoh. Unu da Gaad slayv now. Unu don gi Gaad di hoal a unu laif fi liv fi hihn, ahn dat wahn help unu fi liv wahn hoali laif, ahn da laif wahn laas fareva ahn eva.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Kaa di pay weh sin gi wi da det, bot di gif weh Gaad di gi wi da laif weh laas fareva ahn eva, ahn ih free. Dat da di laif weh wi get wen wi kohn fi bee wan wid Krais Jeezas wi Laad.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.