Romanos 6

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Soh den, weh wi wahn seh? Da chroo, wi noh fi kip aan di sin jos soh dat Gaad ku kip aan di gi wi moa ahn moa grays.
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 No, wi noh fi goh aan eena wi sinful way nohmoh. Sin noh ga nohmoh powa fi rool oava wee, soh da how wi wahn kip aan di sin?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Unu noa seh dat wen dehn baptaiz wi, dat mek wee wan wid Krais Jeezas, ahn wee mi ded sayhn laik how hihn mi ded.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Wen dehn baptaiz wi, wee mi ded wid Jeezas Krais ahn dehn beri wi wid hihn, soh dat jos laik how fi wee Faada mi yooz ih grayt powa fi mek Jeezas Krais liv agen, sayhn way, ih yooz ih powa soh dat wee tu ku liv wahn nyoo laif.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Wee kohn fi bee wan wid Jeezas Krais wen wi mi ded laik how hihn mi ded. Sayhn way, wee wahn bee wan wid hihn wen Gaad gi wi nyoo laif, jos laik how ih gi Krais nyoo laif wen ih mek ih rayz op bak fahn di ded.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Wi noa dat di laif weh wi doz liv ded sayhn taim wen dehn kil Jeezas pahn di kraas, soh dat di powa a sin weh doz rool wi laif ku geh dischrai. Wi noh hafu bee slayv tu sin nohmoh.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Kaa wen sohnbadi don ded, sin noh ga nohmoh powa oava dehn.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 If wee ded wid Krais, den wee bileev dat wi wahn liv wid ahn tu.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Kaa wi noa dat Gaad don mek Krais rayz op fahn di ded ahn liv agen, soh hihn wahn neva hafu ded agen. Det noh ga nohmoh powa oava hihn.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Wen Krais ded, ih brok di powa a sin fareva, ahn now di laif weh ih di liv da fi pleez Gaad.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Sayhn way, yu mos luk pahn yuself laik yu don ded wen ih kohn tu sin, ahn alaiv weh Gaad kansaan, kaa yu da wan wid Krais Jeezas.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Soh den, yu mosn mek sin rool nohmoh oava yu badi weh wahn ded. Yu noh fi giv een tu notn bad weh yu badi di kaal fa.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Yu noh fi yooz no paat a yu badi fi du notn bad. Insteda dat, yu mos gi Gaad yu hoal badi fi mek hihn yooz fi du weh rait, kaa da hihn don gi yu nyoo laif.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Sin mos stap rool oava yu laif, kaa yu noh di liv anda di Laa nohmoh; yu di liv anda di gud grays a Gaad.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Soh den, weh wi wahn du? Kip aan di sin jos kaa wi di liv anda di grays a Gaad now, ahn kaa wi noh liv anda di Laa nohmoh? Neva! Wi noh fi du dat.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Unu noh noa seh dat unu da wahn slayv tu enibadi weh unu obay? Unu ku bee wahn slayv tu sin ahn ded, er yu ku du weh rait ahn pleez Gaad ahn bee wahn slayv tu hihn.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Bot unu fi tel Gaad tanks, kaa eevn doa unu yoostu bee slayv tu sin, now unu don set unu haat fi du aala dehn gud tingz weh dehn mi teech unu bowt Gaad.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Gaad don set unu free fahn di powa a sin, ahn now unu don kohn fi bee slayv fi Gaad ahn du weh rait.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Ai di yooz dehnya egzampl fahn evriday laif, kaa az hyooman, unu week. Wan taim, unu doz mek unu badi bee slayv tu di eevl ting dehn weh unu tink bowt, bot now unu mos mek evri paat a unu badi serv Gaad soh dat di hoal a unu ku bilangz tu hihn. Sayhn way now, unu mos put evri paat a unu laif schrayt wid Gaad fi liv laik fi hihn peepl dehn fi chroo.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Wen unu da-mi slayv tu sin, unu neva doz du weh Gaad waahn unu du.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Weh gud ih doz du unu wen unu doz du dehn ting weh unu shaym a now? Da chroo dat aal weh unu geh fahn du dehn ting deh da det.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Bot now Gaad don set unu free soh dat sin noh rool oava yu nohmoh. Unu da Gaad slayv now. Unu don gi Gaad di hoal a unu laif fi liv fi hihn, ahn dat wahn help unu fi liv wahn hoali laif, ahn da laif wahn laas fareva ahn eva.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Kaa di pay weh sin gi wi da det, bot di gif weh Gaad di gi wi da laif weh laas fareva ahn eva, ahn ih free. Dat da di laif weh wi get wen wi kohn fi bee wan wid Krais Jeezas wi Laad.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.