Hebreus 11
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVI
1 Now, di fayt weh wi ga eena Gaad da weh mek wi shoar seh dat wi ga weh wi di hoap fa; ih mek wi shoar a di ting dehn weh wi kyaahn si.
1 Ora, a fé é a certeza daquilo que esperamos e a prova das coisas que não vemos.
2 Da sayka wi ansesta dehn fayt eena Gaad mek dehn kuda mi pleez ahn.
2 Pois foi por meio dela que os antigos receberam bom testemunho.
3 Da bikaaz a wi fayt eena Gaad mek wi andastan dat Gaad jos seh it, ahn di hoal yoonivers kohn fi bee. Ahn wi noa dat di ting dehn weh wi ku si mi mek owta ting weh wi kyaahn si.
3 Pela fé entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de modo que o que se vê não foi feito do que é visível.
4 Da mi bikaaz a Aybl fayt eena Gaad mek hihn mi aafa op wahn beta sakrifais tu Gaad dahn weh ih breda Kayn mi aafa op. Gaad mi aksep Aybl sakrifais fi shoa dat Aybl da-mi wahn raichos man. Ahn aldoa Aybl ded lang taim, ih stil di taak tu wi bowt weh ih meen fi ga fayt eena Gaad.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Pela fé ele foi reconhecido como justo, quando Deus aprovou as suas ofertas. Embora esteja morto, por meio da fé ainda fala.
5 Da mi bikaaz a Eenak fayt mek Gaad kehr ahn op da hevn widowt ded. “Sodn-wan, nobadi kudn fain ahn kaa Gaad kehr ahn.” Di Skripcha seh dat bifoa Gaad mi kehr Eenak, ih doz pleez Gaad.
5 Pela fé Enoque foi arrebatado, de modo que não experimentou a morte; "ele já não foi encontrado porque Deus o havia arrebatado", pois antes de ser arrebatado recebeu testemunho de que tinha agradado a Deus.
6 Ahn nobadi kyaahn pleez Gaad if dehn noh ga fayt eena ahn, kaa enibadi weh waahn kohn tu Gaad haftu bileev dat hihn deh, ahn dat Gaad wahn gi gud tingz tu dehn wan weh saach far ahn wid aala dehn haat.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus, pois quem dele se aproxima precisa crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Ahn da mi bikaaz a Noawa fayt eena Gaad mek Gaad waan ahn bowt sohnting weh hihn neva si hapm yet. Ih bil wahn aak weh hihn ahn ih famili geh sayv eena. Noawa fayt eena Gaad mi shoa dat di ada peepl dehn eena di werl mi wikid, ahn dat hihn mi raichos eena Gaad sait.
7 Pela fé Noé, quando avisado a respeito de coisas que ainda não se viam, movido por santo temor, construiu uma arca para salvar sua família. Por meio da fé ele condenou o mundo e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Da mi bikaaz a Aybraham fayt eena Gaad mek ih obay Gaad wen Gaad kaal ahn, ahn tel ahn fi goh da wahn lan weh Gaad mi seh mi wahn bee fi hihn. Ih lef fi hihn oan konchri ahn set owt widowt eevn noa wichpaa ih mi gwehn.
8 Pela fé Abraão, quando chamado, obedeceu e dirigiu-se a um lugar que mais tarde receberia como herança, embora não soubesse para onde estava indo.
9 Da mi bikaaz a Aybraham fayt eena Gaad mek ih reech di lan weh Gaad mi pramis ahn, ahn liv deh eena tent laik wahn aylyan. Ih son Aizak ahn Aizak son Jaykop mi liv di sayhn way tu, kaa Gaad mi gi dehn di sayhn pramis.
9 Pela fé peregrinou na terra prometida como se estivesse em terra estranha; viveu em tendas, bem como Isaque e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 Aybraham mi-di liv soh kaa hihn mi-di luk faawod fi liv eena wahn siti weh mi bil pahn wahn fongdayshan weh wahn laas fareva, weh Gaad ihself mi plan owt ahn bil.
10 Pois ele esperava a cidade que tem alicerces, cujo arquiteto e edificador é Deus.
11 Da mi bikaaz a Aybraham fayt eena Gaad mek hihn ahn Sayra kuda mi ga wahn baybi aldoa dehn mi don oal aredi; ahn pahn tap a dat, fahn di biginin, Sayra kudn geh pregnant. Bot Aybraham mi stil bileev dat Gaad mi wahn kip ih pramis.
11 Pela fé, Abraão — e também a própria Sara, apesar de estéril e avançada em idade — recebeu poder para gerar um filho, porque considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Soh, wahn hoal nayshan mi wahn kohn chroo dis wan man, Aybraham, weh mi don tu oal fi ga pikni. Dis nayshan mi wahn ga soh moch peepl dat sayhn laik how yu kyaahn konk di staar dehn eena di skai, ahn di grayn a san dehn pahn di seeshoa, yu wahn kyaahn konk dehn needa.
12 Assim, daquele homem já sem vitalidade originaram-se descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e tão incontáveis como a areia da praia do mar.
13 Evri wan a dehn peepl weh wi mi-di taak bowt mi don ded. Dehn mi ga fayt, eevn doa dehn mi ded widowt geh weh Gaad mi pramis dehn. Bot dehn mi hapi jos fi si evriting weh Gaad mi pramis dehn fahn faar, ahn dehn mi noa seh dat dehn da-mi jos laik aylyan ahn schraynja di liv ya pahn dis ert.
13 Todos estes ainda viveram pela fé, e morreram sem receber o que tinha sido prometido; viram-nas de longe e de longe as saudaram, reconhecendo que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Peepl weh taak laik dat mek it playn seh dehn di luk fi wahn konchri weh dehn ku bilangz tu.
14 Os que assim falam mostram que estão buscando uma pátria.
15 If dehn mi-di taak bowt di konchri weh dehn mi-di kohn fram, dehn wuda mi fain wahn way fi goh bak deh.
15 Se estivessem pensando naquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Bot dehn mi-di luk fi wahn beta hoam da hevn. Dat da wai Gaad neva shaym a dehn wen dehn kaal hihn fi dehn Gaad, kaa hihn don geh wahn siti redi fi dehn da hevn.
16 Em vez disso, esperavam eles uma pátria melhor, isto é, a pátria celestial. Por essa razão Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois preparou-lhes uma cidade.
17 Da mi bikaaz a Aybraham fayt mek ih mi wilin fi aafa op ih oanli son Aizak az wahn sakrifais tu Gaad, wen Gaad mi tes ahn, eevn doa dat da-mi di son weh Gaad mi pramis ahn.
17 Pela fé Abraão, quando Deus o pôs à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Aquele que havia recebido as promessas estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 Gaad mi pramis seh, “Da chroo Aizak yu wahn ga aala dehn disendant dehn weh Ah mi pramis yu.”
18 embora Deus lhe tivesse dito: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
19 Aybraham mi figa dat if Aizak mi ded, Gaad kuda mi bring ahn bak tu laif agen. Eena wahn way, Aybraham mi did geh ih son bak fahn di ded.
19 Abraão levou em conta que Deus pode ressuscitar os mortos; e, figuradamente, recebeu Isaque de volta dentre os mortos.
20 Da mi bikaaz a Aizak fayt eena Gaad mek ih mi bles ih too son dehn, Eesaa ahn Jaykop. Hihn mi shoar dat Gaad mi wahn du weh ih mi pramis fi du eena di fyoocha.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú com respeito ao futuro deles.
21 Ahn da mi bikaaz a Jaykop fayt eena Gaad mek ih bles Joazef son dehn wen ih mi nayli taim fi ded. Ih leen op pahn ih waakin stik ahn wership Gaad.
21 Pela fé Jacó, à beira da morte, abençoou cada um dos filhos de José e adorou a Deus, apoiado na extremidade do seu bordão.
22 Da mi bikaaz a Joazef fayt eena Gaad mek ih seh dat Gaad mi wahn bring di peepl a Izrel dehn owta Eejip, soh ih tel dehn fi kehr ih boan dehn wid dehn wen dehn di lef.
22 Pela fé José, no fim da vida, fez menção do êxodo dos israelitas do Egito e deu instruções acerca dos seus próprios ossos.
23 Da mi bikaaz a fayt eena Gaad mek Moaziz ma ahn pa haid ahn fi chree monts. Dehn mi si dat ih da-mi wahn priti baybi, soh dehn neva frayd fi goh gens di king aadaz.
23 Pela fé Moisés, recém-nascido, foi escondido durante três meses por seus pais, pois estes viram que ele não era uma criança comum, e não temeram o decreto do rei.
24 Ahn afta Moaziz don ton man, da mi bikaaz a ih fayt eena Gaad mek ih mi rifyooz fi mek dehn kaal ahn di son a Fayro daata.
24 Pela fé Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Ih mi raada sofa wid Gaad peepl dehn dan fi injai di pleja weh sin gi yu, weh oanli mi wahn laas fi wahn lee wail.
25 preferindo ser maltratado com o povo de Deus a desfrutar os prazeres do pecado durante algum tempo.
26 Moaziz mi figa dat ih mi beta fi mek hihn sofa sayka Krais, dan fi oan aala di richiz weh mi deh da Eejip, kaa hihn mi ga fi hihn aiy pahn di riwaad weh Gaad mi wahn gi ahn eena di fyoocha.
26 Por amor de Cristo, considerou a desonra riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a sua recompensa.
27 Ahn da mi bikaaz a Moaziz fayt eena Gaad mek ih lef Eejip, ahn ih neva frayd fi di king noh mata how beks di king mi beks. Moaziz mi meen ih neva mi wahn ton bak, kaa da sayhn laik hihn mi si di Gaad weh nobadi kudn si.
27 Pela fé saiu do Egito, não temendo a ira do rei, e perseverou, porque via aquele que é invisível.
28 Da mi bikaaz a Moaziz fayt eena Gaad mek ih kip op di Paasoava ahn koman di peepl a Izrel fi sprinkl animal blod pahn dehn doa poas, fi mek di Aynjel a Det noh kil dehn fos baan son dehn.
28 Pela fé celebrou a Páscoa e fez a aspersão do sangue, para que o destruidor não tocasse nos fihos mais velhos dos israelitas.
29 Da mi bikaaz a dehn fayt eena Gaad mek di peepl a Izrel paas chroo di Red See sayhn laik if dehn mi deh pahn jrai grong. Bot wen di Eejipshan dehn chrai fala dehn, aala dehn jrongdid.
29 Pela fé o povo atravessou o mar Vermelho como em terra seca; mas, quando os egípcios tentaram fazê-lo, morreram afogados.
30 Ahn da mi bikaaz a di peepl a Izrel dehn fayt eena Gaad mek dehn maach rong ahn rong di siti a Jeriko, mek di waal dehn jrap dong.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de serem rodeados durante sete dias.
31 Da mi bikaaz a Rayhab di prastichoot fayt eena Gaad mek shee neva geh kil lang wid dehn wan weh neva obay Gaad, kaa shee mi welkom di spai dehn fahn Izrel.
31 Pela fé a prostituta Raabe, por ter acolhido os espiões, não foi morta com os que haviam sido desobedientes.
32 Wel, weh moa Ah ku seh? Ah wudn ga taim fi tel unu bowt Gidiyan, ahn Barak, ahn Samson, ahn Jefta, ahn bowt Dayvid ahn Samwel, ahn di prafit dehn.
32 Que mais direi? Não tenho tempo para falar de Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas,
33 Dehn du ting laik oavachroa lata kingdom ahn du weh rait, ahn soh dehn mi geh weh Gaad mi pramis dehn. Dehn mi shet laiyan mowt,
33 os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
34 dehn owt sohn wail faiya, ahn get weh fahn peepl weh mi waahn kil dehn wid soad. Aldoa dehn mi week, dehn geh schrent soh dehn kuda mi fait aaf hoal aami fahn aal kaina difrent konchri.
34 apagaram o poder do fogo e escaparam do fio da espada; da fraqueza tiraram força, tornaram-se poderosos na batalha e puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Sohn laydi geh dehn lov wan rayz bak fahn di ded. Wahn lata dehnya peepl mi geh taacha kaa dehn mi raada ded dan fi geh dehn freedom, kaa dehn mi ga dehn hoap set pahn wahn beta laif wen dehn geh rayz op bak fahn di ded.
35 Houve mulheres que, pela ressurreição, tiveram de volta os seus mortos. Alguns foram torturados e recusaram ser libertados, para poderem alcançar uma ressurreição superior.
36 Sohn nada wan, dehn mi tek mek papishoh, ahn dehn beet sohn wid wip, ahn chayn op sohn ahn put dehn eena jayl.
36 Outros enfrentaram zombaria e açoites, outros ainda foram acorrentados e colocados na prisão,
37 Stil sohn neks wan geh stoan tu det, ahn geh saa eena too, ahn geh kil wid soad. Som a dehn doz goh bowt jres eena sheep skin er goat skin. Dehn mi hongri ahn poa; dehn enimi doz persikyoot dehn ahn chreet dehn bad.
37 apedrejados, serrados ao meio, postos à prova, mortos ao fio da espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Dehn mi tu gud fi dis werl. Dehn doz wanda aal oava di mongtin ahn dezert dehn, di haid eena kayv ahn hoal eena di grong.
38 O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
39 Aala dehn peepl weh wi mi-di taak bowt, mi pleez Gaad bikaaz a dehn fayt eena ahn. Stilyet, non a dehn neva geh weh Gaad mi pramis dehn.
39 Todos estes receberam bom testemunho por meio da fé; no entanto, nenhum deles recebeu o que havia sido prometido.
40 Gaad mi ga beta tingz plan fi wee, tingz weh dehn mi wahn benifit fram tu. Hihn neva waahn dehn reech di goal weh dehn mi-di reech fa eena dehn fayt bifoa wee reech it.
40 Deus havia planejado algo melhor para nós, para que conosco fossem eles aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.