Efésios 6
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVT
1 Chilren, unu fi obay unu pa ahn unu ma, bikaaz unu bilangz tu di Laad, ahn dat da di rait ting fi du.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Di fos komanment weh ga wahn pramis lang wid it mi seh, “Yu fi ga rispek fi yu pa ahn yu ma.”
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Di pramis weh goh lang wid it seh, “If yu du dat, evriting weh hapm tu yu wahn goh gud fi yu, ahn yu wahn liv wahn lang taim ya pahn di ert.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Unu weh da faada, noh fi seh ahn du tingz tu unu pikni weh wahn mek dehn beks wid unu. Insteda dat, unu fi teech dehn ahn chrayn dehn eena di Laad way.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Unu weh da slayv, unu fi shoa rispek tu unu maasta ya pahn ert ahn du weh dehn tel unu fi du. Unu fi du di werk wid aal unu haat sayhn laik how unu wuda du it fi Krais.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Soh unu noh fi werk gud oanli wen unu maasta di wach unu, jos soh dat dehn kud prayz unu. Bot bikaaz unu da wahn slayv a Krais, unu fi du weh Gaad waahn wid aala unu haat.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Unu fi du unu werk gud wid wahn hapi haat, jos laik how unu wuda du it fi di Laad, ahn noh jos fi peepl.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Unu noa dat Krais wahn gi evribadi weh dehn joo fi di gud werk weh dehn du. Ih noh mek no difrens if dehn da slayv er if dehn free.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Unu weh da maasta, unu fi chreet unu slayv dehn eena di sayhn way. Unu noh fi chretn dehn ahn mek dehn feel frayd fi unu, kaa unu noh fi faget seh dat unu ahn unu slayv dehn bilangz tu di sayhn Maasta eena hevn. Ahn hihn noh wahn chreet wan persn moa beta dan di ada.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Mek Ah tel unu dis laas ting. Unu fi mek di Laad mek unu schrang ahn gi unu ih maiti powa.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Unu fi put aan aal weh Gaad gi unu fi protek unu wen unu fait gens eevl, jos laik wen wahn soalja put aan dehn aiyan kloaz fi protek dehn hoal badi. Unu fi du dat soh dat wen di devl kohn wid ih eevl plan, unu wahn ku stan op gens ahn.Roaman soalja wid ih aiyan kloaz|src="35_LB00196B.TIF" size="col" ref="6:11"
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Bikaaz wi noh di fait gens peepl. Wi di fait gens dehn powa weh wi kyaahn si, di eevl spirit dehn weh liv hai op deh eena di ayaa. Wi di fait gens di schrang powa dehn weh di rool oava peepl weh noh bileev eena Gaad, dehn powa weh ga atariti now eena dis daak taim weh wi di liv eena.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Soh den, unu fi put aan aal weh Gaad gi unu fi protek unu eena di fait, soh dat wen di day kohn wen eevl kohn tu unu fi chroo, unu wahn ku stan op ahn fait gens di eevl plan a di devl. Ahn wen yu don fait tu di en, yu wahn lef di stan op di hoal yu grong.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Soh den, fi stan schrang gens di devl, mek aal weh da di chroot bee laik di belt weh unu faasn rong unu ways. Ahn mek di aiyan ves weh kova yu ches stan fi di rait way unu fi du tingz.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Ahn unu fi bee redi fi preech di Gud Nyooz a pees weh Gaad gi, ahn mek dat bee laik di shooz weh unu fi put aan pahn unu fut.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Den, mek unu fayt eena Jeezas Krais bee laik wahn sheel weh unu kehr. Wid dis sheel unu wahn kud blak aal di aro dehn wid faiya da en, weh di eevl wan di shoot aata unu.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Unu fi mek di salvayshan weh Gaad gi protek unu laik wahn helmit weh unu di wayr pahn unu hed. Ahn mek di Werd a Gaad, weh di Hoali Spirit gi unu, bee laik wahn soad fi fait gens di enimi.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Pray aal di taim ahn aks Gaad fi help yu. Aks Gaad Spirit fi help yu pray. Deh pahn yu gyaad aal di taim ahn neva stap pray fi aala Gaad peepl dehn.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ahn unu fi pray fi mee tu, soh dat enitaim Ah staat tu taak, Gaad wahn shoa mi weh Ah shuda seh. Den Ah noh wahn frayd wen Ah tel peepl di seekrit bowt di Gud Nyooz a Krais.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Fi di sayk a dis Gud Nyooz, Ai da Gaad mesinja, bot rait now Ah deh eena chaynz eena prizn. Unu fi pray fi mi soh dat Ah noh wahn frayd fi tel peepl bowt Jeezas Krais, jos di way Ah shuda tel dehn.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tichikos da wi dyaa brada, ahn wahn faytful werka fi di Laad. Hihn wahn tel unu evriting bowt mi, soh dat unu wahn noa how Ah di du ahn weh Ah di du.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Dat da wai Ah di sen ahn tu unu, soh dat ih ku tel unu how wi di du, ahn fi inkorij unu.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Ah pray dat Gaad wi Faada ahn di Laad Jeezas Krais gi pees tu aal di bradaz ahn sistaz, ahn dat dehn fayt eena Jeezas Krais mek unu aal lov wan anada.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 An Ah pray seh dat Gaad bles aal dehn wan weh lov wi Laad Jeezas Krais, wid lov weh wahn neva en.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.