Efésios 2
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NAA
1 Fos, unu mi ded wen ih kohn tu di tingz a Gaad. Dis da-mi bikaaz unu rifyooz fi du weh Gaad seh ahn bikaaz a unu sin dehn.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Dehn taim deh unu doz fala di eevl way a dis werl. Unu doz lisn tu weh di eevl wan tel unu fi du. Hihn rool oava aala di spirit dehn eena di skai, ahn da hihn kanchroal aala dehn peepl weh noh lisn tu Gaad.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Akchwali aala wi da-mi laik dehn; wi mi-di liv how wee waahn. Wi doz du eniting weh wi hyooman naycha kaal fa, ahn weh wi main tink op. Eena datdeh kandishan, wee mi bong fi feel Gaad raat pahn wi.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Bot bikaaz Gaad lov wi tu nohmoh nohmoh ahn ih soh ful op a mersi,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 hihn mek wi kohn alaiv wid Krais eevn wen wi mi ded eena wi sin dehn. Da bai di grays a Gaad wee sayv!
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Den Gaad rayz wi op wid Krais, ahn den ih put wi fi sidong wid hihn op eena hevn, ahn soh rool wid Krais Jeezas.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Ih du dis fi shoa wi fahn now til di en a taim how grayt fi hihn kainis ahn grays; ahn ih shoa humoch ih lov wi bai weh ih du chroo Krais Jeezas.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Wen Gaad sayv unu, da bikaaz a fi hihn grays, ahn bikaaz a di fayt weh ih gi unu fi chros eena ahn. Dis noh ga notn fi du wid yoo ahn weh yoo ku du.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Soh den, unu noh ga notn fi boas bowt, kaa notn deh weh unu kud du fi sayv unuself.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Gaad da di Wan weh mek wi, ahn ih mek wi wan wid Krais Jeezas fi du gud. Hihn mi plan fi wi du dehn gud tingz fahn way bak yaanda.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Bikaaz a dat, unu weh da noh Joo shuda memba weh unu yoostu bee. Unu mi deh monks dehn wan weh di Jooz dehn kaal “peepl weh noh serkomsaiz,” ahn dehn kaal dehnself “peepl weh mi serkomsaiz.” (Dat meen dat wen dehn mi geh serkomsaiz, ih mi oanli ga fi du wid dehn badi, noh dehn haat.)
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Unu memba dat bak den, unu da-mi neva wan wid Krais. Di Jooz dehn neva konk unu monks di peepl a Izrel weh Gaad don pik. Ahn soh unu yoostu bee jos laik dehn peepl weh da schraynja ahn farina. Bak den, unu neva ga no paat eena di agreement dehn weh Gaad mi mek wid ih peepl. Dehn agreement da-mi Gaad pramis tu ih peepl fi mek dehn bee fi hihn oan. Eena da taim, unu yoostu bee jos laik dehn wan weh neva bileev eena Gaad, ahn unu neva ga no hoap.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Unu yoostu bee faar fahn Gaad. Bot now unu kohn fi bee wan wid Krais Jeezas, bikaaz Krais don shed ih blod ahn ded fi unu fi bring unu tu Gaad.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Kaa Krais ihself bring wi pees. Hihn don mek di peepl weh da noh Joo ahn di Jooz dehn kohn fi bee wan peepl. Bifoa dat, dehn mi kot aaf fahn wan anada ahn dehn da-mi enimi. Bot wen Krais ded pahn di kraas, ih brok dong di waal a hayt weh mi blak wi aaf fahn wan anada. Hihn gi fi hihn badi
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 soh dat ih kuda mi du weh wid di Jooish Laa wid aala ih roolz ahn regulayshanz, soh dat ih kuda mi mek wan nyoo peepl owta di Jooz, ahn dehn wan weh da noh Joo, ahn soh dehn wahn liv eena pees wid wan anada.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Wen Krais ded pahn di kraas, ih don dischrai di hayt bitween dehn. Ih don mek dehn kohn fi bee wan badi, ahn ih bring dehn bak tu Gaad.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Soh Krais kohn ahn tel unu di Gud Nyooz weh kud mek aal peepl liv peesabl wid wan anada. Ih preech da sayhn mesij tu unu weh da noh Joo, weh mi deh faar fahn Gaad, ahn tu unu Jooz weh mi deh kloas tu ahn.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Sayka weh Jeezas du fi wi, ih mek wan way bai di Wan Spirit fi mek aala wi kohn tu wi Faada Gaad, di Jooz dehn ahn dehn wan weh da noh Joo.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Soh den, unu weh da noh Joo da noh farina ahn schraynja nohmoh. Now unu da jos laik Gaad peepl dehn weh kohn fahn di sayhn nayshan. Wi aal bilangz tu Gaad famili tugeda.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Unu tu kohn fi bee paat a di bildin weh ga di apasl dehn ahn di prafit dehn az di fongdayshan. Ahn Krais Jeezas da di fos stoan, di kaanastoan, weh gi schrent tu di bildin.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Hihn da di Wan weh mek di hoal bildin fit tugeda ahn ih mek ih groa biga ahn biga fi bee Gaad templ weh bilangz tu di Laad.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Bikaaz unu da wan wid Jeezas Krais, hihn di bil unu tugeda bai ih Spirit, wid aal di ada res weh bileev, intu wan bildin weh Gaad di liv.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.