Apocalipse 8
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NTLH
1 Wen di Lam oapm di seel weh mek nomba sebm, hevn mi kwaiyet fi bowt haaf an owa.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Den Ah si di sebm aynjel dehn weh stan op fronta Gaad. Sohnbadi kohn ahn gi dehn sebm chrompit.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Den wahn nada aynjel kohn stan kloas tu di alta. Ih mi-di hoal wahn insens pat weh dehn mek owta goal. Den sohnbadi kohn gi ahn lata insens. Ih put it eena di insens pat ahn ad it tu di pryaaz weh aala Gaad peepl dehn di pray. Den ih aafa it pahn di goal alta weh deh fronta Gaad chroan.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Wen di aynjel hoal op di insens pat fronta Gaad, wen di insens di bon, di smoak mi goh op tu Gaad lang wid di pryaaz dehn weh Gaad peepl dehn mi pray.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Den di aynjel tek di insens pat ahn ih tek faiya fahn di alta ahn put it eena di insens pat. Den ih chroa it pahn di werl. Den tonda staat tu roal ahn laitnin staat tu flash, ahn den da mi di naiz a wahn big ertwayk.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Den di sebm aynjel dehn weh mi hoal di sebm chrompit dehn geh redi fi bloa.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Di fos aynjel bloa ih chrompit. Haylstoan ahn faiya miks wid blod mi chroa dong pahn di ert. Wan-terd a di ert bon op. Aal di chree dehn eena da paat a di ert ahn aal di green graas dehn bon op.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Den di sekant aynjel bloa ih chrompit. Dehn tek sohnting weh luk laik wahn hai mongtin weh faiya di bon aal oava it ahn pich ahn eena di see. Wan-terd a di see ton tu blod.
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 Wan-terd a aal di ting dehn weh ga laif eena di see, dehn ded. Ahn wan-terd a aal di boat dehn mi dischrai.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Den di terd aynjel bloa ih chrompit. Wahn big staar, weh di bon brait laik wahn toach, jrap fahn di skai pahn wan-terd a di riva dehn ahn pahn dehn waata weh di spray op fahn owta di grong.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Di staar mi nayhn Bita. Wan-terd a di waata weh di staar mi jrap pan ton bita, ahn wahn lata peepl ded bikaaz dehn jrink di bita waata.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Di foat aynjel bloa ih chrompit, ahn sohnting nak owt wan-terd a di son ahn wan-terd a di moon ahn wan-terd a di staar dehn, soh dat wan-terd a aala dehn ton daak. Di son neva shain non ataal joorin wan-terd a di day, ahn sayhn way tu, di moon ahn di staar dehn neva shain joorin wan-terd a di nait.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Den wail Ah di luk, Ah yehr wan eegl weh di flai hai op eena di skai hala owt haad haad seh, “Chrobl! Chrobl! Chrobl! Di peepl dehn weh deh eena di werl, dehn wahn sofa plenti wen di song kohn fahn di ada chree chrompit weh di laas chree aynjel dehn lef fi bloa!”
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.