Apocalipse 8
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ARIB
1 Wen di Lam oapm di seel weh mek nomba sebm, hevn mi kwaiyet fi bowt haaf an owa.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Den Ah si di sebm aynjel dehn weh stan op fronta Gaad. Sohnbadi kohn ahn gi dehn sebm chrompit.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Den wahn nada aynjel kohn stan kloas tu di alta. Ih mi-di hoal wahn insens pat weh dehn mek owta goal. Den sohnbadi kohn gi ahn lata insens. Ih put it eena di insens pat ahn ad it tu di pryaaz weh aala Gaad peepl dehn di pray. Den ih aafa it pahn di goal alta weh deh fronta Gaad chroan.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Wen di aynjel hoal op di insens pat fronta Gaad, wen di insens di bon, di smoak mi goh op tu Gaad lang wid di pryaaz dehn weh Gaad peepl dehn mi pray.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Den di aynjel tek di insens pat ahn ih tek faiya fahn di alta ahn put it eena di insens pat. Den ih chroa it pahn di werl. Den tonda staat tu roal ahn laitnin staat tu flash, ahn den da mi di naiz a wahn big ertwayk.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Den di sebm aynjel dehn weh mi hoal di sebm chrompit dehn geh redi fi bloa.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Di fos aynjel bloa ih chrompit. Haylstoan ahn faiya miks wid blod mi chroa dong pahn di ert. Wan-terd a di ert bon op. Aal di chree dehn eena da paat a di ert ahn aal di green graas dehn bon op.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Den di sekant aynjel bloa ih chrompit. Dehn tek sohnting weh luk laik wahn hai mongtin weh faiya di bon aal oava it ahn pich ahn eena di see. Wan-terd a di see ton tu blod.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Wan-terd a aal di ting dehn weh ga laif eena di see, dehn ded. Ahn wan-terd a aal di boat dehn mi dischrai.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Den di terd aynjel bloa ih chrompit. Wahn big staar, weh di bon brait laik wahn toach, jrap fahn di skai pahn wan-terd a di riva dehn ahn pahn dehn waata weh di spray op fahn owta di grong.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Di staar mi nayhn Bita. Wan-terd a di waata weh di staar mi jrap pan ton bita, ahn wahn lata peepl ded bikaaz dehn jrink di bita waata.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Di foat aynjel bloa ih chrompit, ahn sohnting nak owt wan-terd a di son ahn wan-terd a di moon ahn wan-terd a di staar dehn, soh dat wan-terd a aala dehn ton daak. Di son neva shain non ataal joorin wan-terd a di day, ahn sayhn way tu, di moon ahn di staar dehn neva shain joorin wan-terd a di nait.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Den wail Ah di luk, Ah yehr wan eegl weh di flai hai op eena di skai hala owt haad haad seh, “Chrobl! Chrobl! Chrobl! Di peepl dehn weh deh eena di werl, dehn wahn sofa plenti wen di song kohn fahn di ada chree chrompit weh di laas chree aynjel dehn lef fi bloa!”
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.