Apocalipse 16

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Afta dat, Ah yehr wahn vais eena Gaad templ di taak haad tu di sebm aynjel dehn ahn ih seh, “Unu fi goh ahn tek dehn sebm bowl weh ful op wid di wain weh shoa di raat a Gaad ahn emti dehn owt pahn di ert!”
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Di fos aynjel emti owt ih bowl pahn di ert. Ahn lata terabl soar bos owt pahn di peepl dehn weh mi ga di maak a di bees ahn weh wership ih stachu.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 Di sekant aynjel emti owt ih bowl pahn di see. Ahn di see ton tu blod, jos laik di blod weh deh eena wahn ded badi. Ih kil evriting eena di see.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 Den di terd aynjel emti owt ih bowl pahn di riva dehn ahn pahn aala dehn waata weh kom op fahn owta di grong, ahn aala dehndeh ton tu blod.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 Ah yehr di aynjel weh deh in chaaj a aal waata tel Gaad seh,
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 Dehn peepl deh mi kil yu peepl
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Den Ah yehr wahn vais weh di kohn fahn di alta seh,
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Den di foat aynjel emti owt ih bowl pahn di son, ahn ih mek di son ga powa fi bon op peepl wid faiya.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 Di peepl dehn weh di son mi bon op, dehn kers di naym a Gaad, weh ga atariti fi stap dehn terabl ting dehn weh mek peepl sofa soh moch. Bot di peepl dehn neva waahn ton fahn dehn sin dehn ahn dehn stil neva waahn prayz Gaad.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 Den di aynjel weh mek nomba faiv emti owt ih bowl pahn di chroan a di bees. Aal oava di plays weh di bees mi rool geh daak daak daak. Peepl di sofa bad bad payn weh mek dehn bait op dehn tong.
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 Dehn kers Gaad eena hevn fi di payn weh dehn mi-di sofa ahn fi di soar dehn weh mi bos owt pahn dehn. Bot stilyet, dehn neva waahn ton fahn dehn sin dehn.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 Den di aynjel weh mek nomba siks emti owt ih bowl pahn di grayt riva weh nayhn Yoofraytis. Di riva jrai op, ahn soh dat mek wahn way fi di king dehn weh kohn fahn di ees fi kohn chroo.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Den Ah si chree eevl spirit weh luk laik frag. Dehn kom owt fahn di jragan mowt, di bees mowt ahn di mowt a di faals prafit.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Dehn spirit deh kohn fahn Saytan. Dehn kuda mi du miraklz, ahn dehn gaan owt evriway fi meet wid di king dehn weh di rool oava aal di ert. Dehn gaahn fi kaal aala dehn tugeda fi fait gens Gaad pahn da grayt Day wen Gaad Almaiti wahn shoa ih powa.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 Di Laad seh, “Lisn tu mi! Ah wahn kohn wen yu noh di ekspek it, jos laik wen teef di kohn! Da persn bles fi chroo weh noh di sleep ahn weh kip ih kloaz wid ahn, redi fi wayr, soh dat ih noh wahn hafu waak rong naykid ahn feel shaym fronta peepl.”
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Den di chree eevl spirit dehn gyada di king dehn tugeda eena di plays weh dehn kaal “Armagedon” eena di Heebroo langwij.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Den di aynjel weh mek nomba sebm emti owt ih bowl eena di ayaa. Den wahn haad vais hala owt fahn di chroan eena Gaad templ weh deh eena hevn ahn ih seh, “Evriting don du!”
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 Laitnin flash ahn haad naiz staat op, tonda roal ahn wahn terabl ertwayk hapm. Fahn di taim wen Gaad fos mek peepl, di ert neva shayk soh bad yet.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 Weh di grong shayk soh, di grayt siti a Babilan brok op eena chree paat, ahn di siti dehn a aal di nayshan dehn mi dischrai. Gaad neva faget da big siti a Babilan. Ih mek di peepl a da siti jrink di bita wain weh shoa ih terabl raat.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Aal di ailan dehn disapyaa ahn aal di mongtin dehn neva deh nohmoh.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Sohn big haylstoan rayn dong fahn di skai pahn di peepl dehn. Evri wan a di haylstoan dehn mi way bowt wan honjrid pong. Ahn di peepl dehn kers Gaad, kaa di haylstoan dehn mek dehn sofa bad.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.