2 Timóteo 2

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mi son, yu fi mek di grays weh wi geh bikaaz wi da wan wid Krais Jeezas kip yu schrang.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Di werd dehn weh yu yehr Ah seh fronta lata peepl, yu fi paas aan, ahn tel dehn tu faytful peepl weh wahn kip dehn eena dehn haat ahn wahn teech ada peepl dehn sayhn ting.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Yu fi bayr op anda sofarin wid wee bikaaz yu da wahn chroo soalja a Krais Jeezas.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Wahn soalja wahn waahn pleez di aafisa weh deh oava ahn, soh ih noh wahn geh miks op wid aadineri laif.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Sayhn way soh, di wan weh play spoats wahn kyaahn win di praiz if ih noh di fala di rool dehn.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Di faama weh di werk haad fi mek di krap groa, hihn shuda bee fos fi geh ih paat a di haavis.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Tink oava weh Ah di seh, bikaaz di Laad wahn help yu andastan evriting.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Memba Jeezas Krais weh kohn fahn Dayvid famili lain? Wel, Gaad rayz hihn fahn di ded, ahn dat da di Gud Nyooz weh Ai preech.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Ahn bikaaz Ai di tel peepl di Gud Nyooz, Ah di sofa ya. Dehn eevn chayn mi op laik wahn kriminal. Bot dehn kyaahn chayn di Werd a Gaad.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Bikaaz a dat, Ah di bayr evriting fi sayka di peepl weh Gaad don pik, soh dat dehn tu wahn geh di salvayshan weh kohn fahn Krais Jeezas ahn weh bring gloari weh noh wahn en.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Dis sayin da chroo, ahn ih seh,
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 If wi noh giv op,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 If wi noh faytful,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Yu fi kip aan di rimain evribadi bowt dehn ting ya. Ahn waan dehn fronta di Laad dat dehn noh fi aagyu bowt dehn werdz weh noh meen notn. Dat noh help nobadi, ahn ih jos dischrai di peepl weh di yehr it.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Du aal yu kud fi mek Gaad satisfai wid yu, az wahn werkman weh noh ga notn fi bee shaym fa, ahn weh di teech peepl di chroo Werd a Gaad, eena di rait way, jos laik yu shuda teech it.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Stay weh fahn foolish taak weh noh ga notn fi du wid Gaad, bikaaz dat jos wahn mek peepl stap fala Gaad moa ahn moa.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Dehndeh kaina teechin da laik wahn soar weh noh waahn geh beta. Himinayos ahn Fileetos di taak da kaina way.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Dehn don ton weh fahn di way a di chroot, ahn dehn di seh dat di taim don paas wen peepl weh don ded wahn get op fahn dehn grayv. Dehn di dischrai di fayt a sohn peepl weh mi bileev.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Bot notn noh wahn shayk di schrang fongdayshan stoan weh Gaad don mek. Ahn di werd dehn weh mi rait pahn da fongdayshan stoan seh, “Di Laad noa dehn wan weh bilangz tu hihn,” ahn “Evribadi weh seh dehn bilangz tu di Laad hafu stap du dehn wikid ting weh noh rait.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Now den, eena dehn big hows yu ku fain aal kaina dish ahn bowl. Sohn mek owta goal ahn silva, ahn peepl yooz dehndeh fi jos speshal okayzhan. Bot sohn ada wan mek owta wud ahn klay, ahn peepl yooz dehn cheep wan evri day fi aal kaina ting.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Soh if sohnbadi stay weh fahn du dehn ting weh noh rait, dehn wahn bee laik wan a dehn fansi goal dish. Gaad wahn yooz dehn fi du speshal werk, kaa dehn gi dehn hoal laif tu di Laad, ahn dehn redi fi du aal kaina gud.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Ron fahn dehn temtayshan weh yong peepl aalwayz di get eena. Yu fi goh afta evriting weh rait, ahn goh afta fayt, lov ahn pees, lang wid aal dehn peepl weh kaal pahn di Laad wid wahn kleen haat.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Noh ga notn fi du wid dehn foolish aagyument weh peepl weh noh andastan notn get eena, bikaaz yu noa seh dat dehndeh aalwayz en op eena kwaaril.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Di wan weh di du di Laad werk noh fi kwaaril. Ih fi bee kain tu evribadi, ahn ku teech gud ahn bayr payshens wid peepl weh haad fi get lang wid.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Ih noh fi taak haad ahn rof wen ih di teech dehn wan weh noh agree wid ahn. Bikaaz maybi sohntaim Gaad wahn gi dehn di chaans fi ton fahn dehn sin dehn ahn kohn fi noa di chroot.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Den dehn wahn noa seh dat weh dehn mi du noh rait. Ahn den dehn wahn get weh fahn owta di devl chrap, bikaaz ih mi kech dehn ahn mek dehn du weh hihn waahn.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.