2 Timóteo 2
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ARA
1 Mi son, yu fi mek di grays weh wi geh bikaaz wi da wan wid Krais Jeezas kip yu schrang.
1 Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que está em Cristo Jesus.
2 Di werd dehn weh yu yehr Ah seh fronta lata peepl, yu fi paas aan, ahn tel dehn tu faytful peepl weh wahn kip dehn eena dehn haat ahn wahn teech ada peepl dehn sayhn ting.
2 E o que de minha parte ouviste através de muitas testemunhas, isso mesmo transmite a homens fiéis e também idôneos para instruir a outros.
3 Yu fi bayr op anda sofarin wid wee bikaaz yu da wahn chroo soalja a Krais Jeezas.
3 Participa dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Wahn soalja wahn waahn pleez di aafisa weh deh oava ahn, soh ih noh wahn geh miks op wid aadineri laif.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é satisfazer àquele que o arregimentou.
5 Sayhn way soh, di wan weh play spoats wahn kyaahn win di praiz if ih noh di fala di rool dehn.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não lutar segundo as normas.
6 Di faama weh di werk haad fi mek di krap groa, hihn shuda bee fos fi geh ih paat a di haavis.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Tink oava weh Ah di seh, bikaaz di Laad wahn help yu andastan evriting.
7 Pondera o que acabo de dizer, porque o Senhor te dará compreensão em todas as coisas.
8 Memba Jeezas Krais weh kohn fahn Dayvid famili lain? Wel, Gaad rayz hihn fahn di ded, ahn dat da di Gud Nyooz weh Ai preech.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado de entre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho;
9 Ahn bikaaz Ai di tel peepl di Gud Nyooz, Ah di sofa ya. Dehn eevn chayn mi op laik wahn kriminal. Bot dehn kyaahn chayn di Werd a Gaad.
9 pelo qual estou sofrendo até algemas, como malfeitor; contudo, a palavra de Deus não está algemada.
10 Bikaaz a dat, Ah di bayr evriting fi sayka di peepl weh Gaad don pik, soh dat dehn tu wahn geh di salvayshan weh kohn fahn Krais Jeezas ahn weh bring gloari weh noh wahn en.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com eterna glória.
11 Dis sayin da chroo, ahn ih seh,
11 Fiel é esta palavra: Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 If wi noh giv op,
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 If wi noh faytful,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar-se a si mesmo.
14 Yu fi kip aan di rimain evribadi bowt dehn ting ya. Ahn waan dehn fronta di Laad dat dehn noh fi aagyu bowt dehn werdz weh noh meen notn. Dat noh help nobadi, ahn ih jos dischrai di peepl weh di yehr it.
14 Recomenda estas coisas. Dá testemunho solene a todos perante Deus, para que evitem contendas de palavras que para nada aproveitam, exceto para a subversão dos ouvintes.
15 Du aal yu kud fi mek Gaad satisfai wid yu, az wahn werkman weh noh ga notn fi bee shaym fa, ahn weh di teech peepl di chroo Werd a Gaad, eena di rait way, jos laik yu shuda teech it.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Stay weh fahn foolish taak weh noh ga notn fi du wid Gaad, bikaaz dat jos wahn mek peepl stap fala Gaad moa ahn moa.
16 Evita, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que deles usam passarão a impiedade ainda maior.
17 Dehndeh kaina teechin da laik wahn soar weh noh waahn geh beta. Himinayos ahn Fileetos di taak da kaina way.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer; entre os quais se incluem Himeneu e Fileto.
18 Dehn don ton weh fahn di way a di chroot, ahn dehn di seh dat di taim don paas wen peepl weh don ded wahn get op fahn dehn grayv. Dehn di dischrai di fayt a sohn peepl weh mi bileev.
18 Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns.
19 Bot notn noh wahn shayk di schrang fongdayshan stoan weh Gaad don mek. Ahn di werd dehn weh mi rait pahn da fongdayshan stoan seh, “Di Laad noa dehn wan weh bilangz tu hihn,” ahn “Evribadi weh seh dehn bilangz tu di Laad hafu stap du dehn wikid ting weh noh rait.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os que lhe pertencem. E mais: Aparte-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.
20 Now den, eena dehn big hows yu ku fain aal kaina dish ahn bowl. Sohn mek owta goal ahn silva, ahn peepl yooz dehndeh fi jos speshal okayzhan. Bot sohn ada wan mek owta wud ahn klay, ahn peepl yooz dehn cheep wan evri day fi aal kaina ting.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Soh if sohnbadi stay weh fahn du dehn ting weh noh rait, dehn wahn bee laik wan a dehn fansi goal dish. Gaad wahn yooz dehn fi du speshal werk, kaa dehn gi dehn hoal laif tu di Laad, ahn dehn redi fi du aal kaina gud.
21 Assim, pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu possuidor, estando preparado para toda boa obra.
22 Ron fahn dehn temtayshan weh yong peepl aalwayz di get eena. Yu fi goh afta evriting weh rait, ahn goh afta fayt, lov ahn pees, lang wid aal dehn peepl weh kaal pahn di Laad wid wahn kleen haat.
22 Foge, outrossim, das paixões da mocidade. Segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Noh ga notn fi du wid dehn foolish aagyument weh peepl weh noh andastan notn get eena, bikaaz yu noa seh dat dehndeh aalwayz en op eena kwaaril.
23 E repele as questões insensatas e absurdas, pois sabes que só engendram contendas.
24 Di wan weh di du di Laad werk noh fi kwaaril. Ih fi bee kain tu evribadi, ahn ku teech gud ahn bayr payshens wid peepl weh haad fi get lang wid.
24 Ora, é necessário que o servo do Senhor não viva a contender, e sim deve ser brando para com todos, apto para instruir, paciente,
25 Ih noh fi taak haad ahn rof wen ih di teech dehn wan weh noh agree wid ahn. Bikaaz maybi sohntaim Gaad wahn gi dehn di chaans fi ton fahn dehn sin dehn ahn kohn fi noa di chroot.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Den dehn wahn noa seh dat weh dehn mi du noh rait. Ahn den dehn wahn get weh fahn owta di devl chrap, bikaaz ih mi kech dehn ahn mek dehn du weh hihn waahn.
26 mas também o retorno à sensatez, livrando-se eles dos laços do diabo, tendo sido feitos cativos por ele para cumprirem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.