2 Timóteo 1

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dis leta da fahn mee, Paal, weh da wahn apasl a Krais Jeezas, kaa dat da weh Gaad waahn. Ih sen mi fi goh tel bowt di laif weh ih pramis fi gi wi, ahn weh wi ga bikaaz wi da wan wid Krais Jeezas.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Ah di rait tu yoo, Timoti, weh da laik mi son weh Ah lov.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Ah di tel Gaad tanks, an Ah di serv ahn wid wahn klyaa kanshans, jos laik weh mi ansesta dehn mi du. Ah aalwayz memba yu eena mi pryaaz nait ahn day.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Ah memba how yu mi krai wen Ah mi lef, an Ah reeli waahn si yu bad, soh dat mi haat ku ful op wid jai.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Ah memba how yu chros Gaad wid aal yu haat, jos laik yu granmada Lais ahn yu ma Yoonis. Ahn now, Ah noa dat yoo tu ga da fayt fi chros Gaad jos laik dehn.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Dat da wai Ah rimain yu fi kip aan di yooz di gif weh Gaad gi yu wen Ah mi put mi han pahn yu hed ahn pray fi yu.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Di Spirit weh Gaad gi wi noh mek wi frayd. Insted, ih mek wi schrang fi du Gaad werk. Ih put lov eena wi haat ahn mek wi ku kanchroal wiself.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Soh den, yu noh fi shaym fi tel peepl bowt wi Laad, ner shaym fi mee weh deh eena prizn fi sayka di Laad. Bot yu fi sofa lang wid mi fi sayka a di Gud Nyooz, ahn Gaad wahn gi yu di schrent fi du it.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Gaad sayv wi ahn kaal wi fi bee ih oan peepl. Ih noh kaal wi bikaaz a notn weh wi du, bot fi sayka a weh hihn don mi plan fi du, ahn bikaaz a ih grays. Bifoa taim eevn staat, hihn mi don gi wi da grays chroo Krais Jeezas.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ahn now Gaad gi wi fi hihn grays wen wi Sayvya Krais Jeezas mi kohn. Hihn dischrai di powa a det, ahn bai di Gud Nyooz ih mek peepl noa bowt da laif weh wahn neva en.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Gaad don pik mee fi tel peepl evriway di Gud Nyooz ahn ih sen mi fi bee wahn apasl ahn wahn teecha.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Dat da wai Ah di sofa dehn tingz ya. Stilyet, Ah noh shaym ataal, bikaaz Ah noa di Wan weh Ai chros eena. An Ai noa seh dat hihn wahn ku kip sayf aal weh hihn chros mi fi du, til da day wen Jeezas kohn bak.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Dehn song teechin weh Ah paas aan tu yu, yu fi put aal yu haat pahn dehn ahn fala dehn. Yu mos kip aan di liv eena di fayt ahn lov weh wi gat bikaaz wi da wan wid Krais Jeezas.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Gaad chros yu fi gi yu ih preshos chroot dehn, soh yu mos tek gud kayr a dehn wid di help a di Hoali Spirit weh liv eena wi.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Yu noa seh dat aal dehn wan eena Aysha don gaan ahn lef mi hai ahn jrai. Dong tu Fijelos ahn Hermajeneez gaahn tu.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Mek di Laad shoa ih mersi tu aal dehn wan weh liv da Onisiforos hows, bikaaz ih inkorij mi lata taim, ahn ih neva mi shaym a mi bikaaz Ah deh eena prizn.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Soh, az soon az ih get da Roam, ih staat tu luk fi mi ahn ih neva stap til ih fain mi.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ah pray seh dat di Laad gi ahn mersi pahn da Day wen Krais kohn bak! Yoo noa gud-wan humoch Onisiforos werk fi help mi eena Efisos.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.