2 Coríntios 9
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NTLH
1 Now, Ah noh haftu rait tu unu bowt di gif weh unu wahn sen fi help Gaad peepl dehn da Jeroosalem,
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 kaa Ah noa dat unu wilin fi help. Ah mi-di boas tu wi fren dehn da Masidoanya bowt how unu bileeva fahn Akaiya mi redi fahn laas yaa fi sen wahn gif fi dehn. In fak, sayka weh unu soh wilin fi giv, dat ster op lata dehn fi waahn giv tu.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Bot Ah di sen dehnya bradaz jos fi mek shoar unu reeli redi fi chroo laik weh Ah tel dehn. Ah noh waahn ih en op dat Ah mi-di boas bowt unu fi notn.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 If peepl fahn Masidoanya wuda kohn lang wid mi ahn fain seh dat unu noh redi wid unu gif, Ah wahn feel shaym—ahn noh oanli mee, bot unu tu—afta aal weh Ah mi tel dehn.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Dat da wai Ah mi aks Taitos ahn di res fi goh hed ahn mek shoar di gif weh unu mi pramis mi don redi. Ah waahn unu gi dis gif kaa unu waahn giv it, ahn noh kaa enibadi foas unu.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Dis da weh Ah di seh: Wahn faama weh oanli plaant wahn lee bit a seed oanli wahn reep wahn lee lee krap. Bot di wan weh plaant lat, wahn reep wahn hoal lat.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Evribadi fi mek op dehn oan main az tu humoch dehn wahn giv. Dehn noh fi tink haad fi giv, er feel laik enibadi di presha dehn fi giv, kaa Gaad lov wen yu hapi fi giv.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Hihn ku bles yu wid moa dahn weh yu need, soh dat yu aalwayz wahn ga nof fi yuself, ahn lat moa fi shayr wid ada peepl.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Laik weh rait eena di Skripcha seh,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Ahn Gaad weh gi di faama seed fi plaant, gi ahn bred fi eet tu. Sayhn way, hihn wahn gi unu lata chaans fi du gud, ahn ih wahn mek weh unu giv kohn bak tu unu oava ahn oava agen.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Gaad wahn bles unu nof soh dat unu wahn ku aalwayz ga fi giv tu ada peepl. Den dehn wan weh unu di gi tingz tu, dehn haat wahn ful op wid tanks tu Gaad.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Dis givin weh unu du az wahn servis tu Gaad peepl dehn da Jeroosalem noh oanli wahn mek dehn geh weh dehn need, bot ih wahn mek lata tanks goh op tu Gaad tu.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Unu wahn di bring gloari ahn prayz tu Gaad sayka di gif weh unu gi. Dat proov seh dat unu di obay di Gud Nyooz a Jeezas Krais.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Now, dehn wahn pray fi unu wid lata lov eena dehn haat, sayka di grays weh kyaahn don, weh Gaad gi dehn chroo unu.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Wi kyaahn eevn fain werdz fi tel Gaad tanks fi di wandaful gif weh ih gi wi!
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.