2 Coríntios 6
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVT
1 Soh den, wee weh di werk tugeda wid Gaad di bayg unu fi mek gud yoos a di grays weh Gaad gi unu.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Kaa Gaad seh,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Wi di chrai liv eena wahn way soh dat nobadi kyaahn fain no faalt wid di werk weh wi di du. Wi noh waahn du notn fi kip bak nobadi fahn fain di Laad.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Bot eena evriting weh wi du, wee shoa dat wee reeli di serv Gaad fi chroo, kaa wen wi goh chroo wi chroblz ahn sofarin ahn haad taim, ih mek wi ga payshens.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Sohntaim dehn beet wi, ahn dehn pich wi eena jayl; wi geh hert eena raiyat, ahn wi werk til wi waahn jrap; sohntaim wi eevn hafu goh widowt sleep ahn food.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Bot stil, wi proov dat wee di du Gaad werk bai di kleen laif weh wi liv, ahn bai wi andastandin, ahn payshens, ahn wi kainis ahn wi chroo lov, ahn di powa a di Hoali Spirit.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Wi mi faytful fi preech di chroot, ahn Gaad powa mi-di werk eena wi. Wen wi liv rait wid Gaad, dat da wi wepan weh wi yooz fi atak ahn fi difen wiself.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Weda er nat peepl aana wi er bring wi dong, weda dehn taak bad bowt wi er prayz wi, wee stil serv Gaad. Wee aanis, bot dehn stil seh dat wee noh di tel di chroot.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Evribadi noa wi, bot dehn goh aan laik dehn noh noa wi. Wi fays det evri day, bot si wi ya, wi stil livin. Wi geh sohn bad beetn, bot dehn stil noh kil wi.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Wi haat hevi, bot wi stil ku rijais. Wi poa, bot lata peepl geh rich chroo wee. Wee noh oan notn, bot stil evriting bilangz tu wee.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Wi dyaa bradaz ahn sistaz da Korint, wi di tel di chroot wen wi seh dat wi oapm op wi haat tu unu.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Wee da noh di wan dehn weh shet op wi haat fahn unu; da unu weh hoal bak unu lov fahn wee.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ah di taak tu unu sayhn laik if unu da-mi mi oan pikni dehn. Oapm op unu haat tu wi noh, jos laik how wee mi du.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Unu noh fi jain op wid nobadi weh noh bileev eena Jeezas. How gudnis ahn wikidnis wahn bee paadna? Ahn how lait ahn daaknis wahn ku get lang?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 How Krais ahn Saytan wahn eva ku gree? Ahn weh sohnbadi weh bileev eena Krais ahn sohnbadi weh noh bileev ga fi du wid wan anada?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Eni aidal bizniz fi deh eena Gaad templ? No, kaa da wee da di templ a di livin Gaad. Da laik weh Gaad seh,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ahn di Laad seh,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 “Ai wahn bee unu Faada,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.