1 Tessalonicenses 5
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVT
1 Ah noh haftu rait ahn tel unu bowt how ahn wen aala dehnya ting wahn tek plays,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 bikaaz unu wel noa seh dat di Laad wahn kohn bak wen wi lees ekspek. Ih wahn kohn jos laik wahn teef weh kohn da nait fi brok eena yu plays.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Wailz peepl di seh, “Evriting wahn fain ahn peesful. Notn noh deh fi frayd bowt,” jos den, wen dehn noh di ekspek it, bad, bad chrobl wahn kohn pahn dehn. Evribadi wahn sofa ahn nobadi noh wahn get weh. Ih wahn bee laik wen bad payn kohn sodn-wan pahn wahn uman wen ih fi baan ih baybi.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Bot mi bradaz ahn sistaz, unu noh eena di daak. Soh den, da Day a di Laad noh shuda kohn pahn yu laik wahn teef.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Aala unu da peepl weh bilangz tu di lait ahn tu di day. Wee noh bilangz tu di nait. Wee da noh laik dehn wan weh di liv eena di daak.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Soh den, wi noh fi di sleep, di liv wahn laif a sin laik di ada res weh di sleep. Mek wi stay op wid wi aiy waid oapm ahn tink schrayt.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Bikaaz da eena di nait da wen peepl sleep, ahn da eena di nait da wen peepl geh jronk.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Bot wee bilangz tu di day, ahn soh wi fi tink seeryos bowt how wi fi liv. Wi mos put aan fayt ahn lov sayhn way how di soalja dehn put aan dehn aiyan ves fi protek dehn ches. Wi fi put aan di salvayshan weh Gaad gi wi, sayhn way how di soalja dehn put aan dehn helmit.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Gaad neva pik wee fi mek wi sofa anda ih jojment. Ih pik wee fi gi wi salvayshan chroo wi Laad Jeezas Krais.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Krais mi ded fi wee, soh dat wee kuda liv wid hihn, noh mata weda wi alaiv er ded wen hihn kohn.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Soh bikaaz a dat, unu fi kip aan di inkorij wan anada, ahn help wan anada fi bee schranga eena di Laad, jos laik weh unu mi-di du.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Wi bradaz ahn sistaz, wi di bayg unu fi aana unu leeda dehn weh di werk haad deh monks unu. Dehn da di wan dehn weh Gaad pik fi waan unu, ahn fi teech unu how unu shuda liv.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Chreet dehn wid lata rispek ahn lov bikaaz a di werk weh dehn du. Ahn memba fi liv eena pees wid wan anada.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Mi bradaz ahn sistaz, Ah di bayg unu fi waan dehn wan weh layzi. Inkorij dehn wan weh kaina frayd. Help dehn wan weh week, ahn unu fi ga payshens wid evribadi.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Mek shoar dat nobadi noh pay bak eevl wid eevl. Yu fi chrai aal di taim fi du gud tu wan anada ahn tu evribadi.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Rijais aal di taim.
16 Estejam sempre alegres.
17 Neva stap pray.
17 Nunca deixem de orar.
18 Noh kay weh hapm, yu fi aalwayz tel Gaad tanks bikaaz unu da wan wid Krais Jeezas. Dis da weh Gaad waahn yu fi du.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Yu noh fi put owt di faiya a di Hoali Spirit.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Yu noh fi di skin op yu mowt wen sohnbadi di prafesai.
20 Não desprezem as profecias,
21 Insted, yu fi tes tingz ahn den kip weh gud.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Noh ga notn fi du wid eniting weh eevl.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Wi di pray dat di Gaad weh gi wi pees wahn mek unu bee laik ihself, hoali ahn gud eena evri way. Ahn wi pray dat ih wahn kip unu spirit, soal ahn badi kleen fahn sin, soh dat wen wi Laad Jeezas Krais kohn bak, ih noh wahn fain no faalt eena unu.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Gaad weh kaal unu fi bee ih oan wahn du dat fi unu, bikaaz ih wahn du aal weh ih pramis.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Wi bradaz ahn sistaz, unu fi pray fi wi tu.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Greet aal di bileeva dehn wid wahn hoali kis.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ah di bayg unu wid di atariti weh Gaad gi mee dat unu reed dis leta tu aala di bileeva dehn.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Wi pray seh dat di grays a di Laad Jeezas Krais wahn deh wid unu.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.