1 Timóteo 6
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ARIB
1 Aal dehn wan weh da slayv fi luk pahn dehn maasta az peepl weh dehn fi rispek eena evri way. Aal slayv fi du dis, soh dat nobadi wahn kyaahn taak bad bowt Gaad, needa taak bad bowt weh wi di teech dehn.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Dehn slayv weh ga wahn maasta weh bileev eena Krais noh fi tink seh dat bikaaz dehn da brada eena Krais, dehn fi tek advantij ahn noh gi dehn rispek. Insteda dat, dehn slayv fi werk eevn beta fi dehn maasta, kaa di werk weh dehn di du wahn help dehn maasta weh da wahn bileeva weh dehn lov.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Enibadi weh di teech peepl sohnting difrent, noh agree wid di chroo teechin weh kohn fahn wi Laad Jeezas Krais.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Dehn tu prowd, ahn dehn noh andastan notn. Dehn jos laik aagyu ahn fait oava werdz. Ahn dat bad, bikaaz dat di mek peepl jelos wan anada. Ih mek dehn aagyu ahn taak bad bowt wan anada, ahn mek dehn tink seh ada peepl waahn du dehn bad tingz.
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 Ahn dehn peepl weh noh agree wid weh wi teech mek peepl aagyu aal di taim bikaaz dehn noh tink rait ahn dehn noh teech weh chroo bowt Krais nohmoh. Dehn tink seh dehn shuda serv Gaad jos fi geh lata tingz.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Now den, wi doo geh gud tingz fi chroo wen wi serv Gaad, if wi satisfai wid weh wi ga.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Wi noh bring notn eena dis werl, ahn wi kyaahn kehr notn owt.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Soh den, if wi ga food fi eet ahn kloaz fi wayr, wi shuda satisfai.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Bot peepl weh waahn fi geh plenti ting, dehn faal eena temtayshan ahn dehn geh kech eena di chrap a dehn oan los. Da wahn foolish ting weh wahn mes op dehn laif ahn dischrai dehn fi chroo.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Bikaaz di lov a moni mek sohn peepl du aal kaina eevl ting. Sohn peepl, bikaaz dehn waahn moni soh bad, dehn stap chros eena Gaad, ahn dehn brok dehn oan haat.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Bot Timoti, yu da wahn man weh di gi yu laif fi du weh Gaad waahn, ahn yu mosn ga notn fi du wid dehn ting deh. Chrai haad fi liv rait, ahn fi du weh Gaad waahn, fi chros Gaad ahn lov peepl. Ahn chrai haad fi bayr op wan anada eena evriting ahn chreet peepl wid wahn kain haat.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Chrai az haad az yu kud fi du yu bes wail yu di fait di gud fait a fayt. Ahn hoal aan tu da laif weh wahn neva en. Bikaaz Gaad don kaal yu tu da laif wen yu taak bowt yu fayt eena Jeezas Krais owt eena di oapm, fronta plenti peepl.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Ah di aada yu fronta Gaad, weh gi evriting laif, ahn fronta Krais Jeezas, weh noh mi frayd fi taak playn bowt di chroot wen ih mi deh fronta Ponchos Pailat.
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 Yu fi obay di aadaz weh Ah gi yu, ahn yu noh fi geh miks op wid no sin, soh dat nobadi wahn kyaahn fain faalt wid yu, fahn now til wen wi Laad Jeezas Krais kohn bak.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Gaad wahn mek hihn apyaa wen di rait taim kohn. Di Gaad weh wee prayz, hihn da di King oava aal. Hihn da di King oava aal di ada king dehn, di Laad oava aal di ada laad dehn.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Gaad da di oanli wan weh wahn neva ded. Hihn liv eena di lait dat nobadi kud eevn geh kloas tu. Nobadi mi eva si ahn, ahn nobadi kyaahn si ahn. Mek wi gi ahn aana. Hihn ga powa fi rool fareva. Aymen.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Dehn peepl weh rich ahn ga lata ting eena dis werl, yu fi tel dehn seh dat dehn noh fi bee prowd, needa chros eena dehn lata fansi ting dehn weh dehn ga. Bikaaz nobadi noh noa fi chroo how lang dehndeh wahn laas. Insteda dat, dehn fi chros eena Gaad. Hihn da di Wan weh gi wee evriting, ahn moa dan inof fi mek wi hapi.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Koman dehn fi du gud. Dehn fi bee rich eena di lata gud weh dehn di du aal di taim. Dehn fi bee free-handid, redi fi gi peepl eniting, ahn fi shayr weh dehn ga.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 If dehn du dat, dehn wahn pail op richiz fi dehnself weh wahn mek dehn redi fi di taim weh wahn kohn. Den dehn wahn win di laif weh da chroo chroo laif.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Timoti, kip sayf weh Gaad chros yu fi tek kayr a. Noh ga notn fi du wid dehn kaina taak weh noh ga notn fi du wid Gaad. Ton weh fahn dehn teechin weh noh agree wid Gaad, weh sohn peepl kaal “nalij,” bot dat da noh soh.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Sohn peepl mi seh dat dehn ga da “nalij,” ahn bikaaz a dat, dehn don laas di way a fayt.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.