1 Pedro 4
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVI
1 Soh den, kaa Krais sofa ya eena ih badi eena dis werl, unu fi tink jos laik how Krais mi tink, soh dat wen unu sofa, yu wahn bee schrang tu. Sin noh wahn kanchroal nobadi weh mi sofa.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Fahn ya goh bak, yu mos liv di res a yu laif ya pahn ert ahn du weh Gaad waahn yu du, noh weh yoo feel fi du.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Yu don spen inof taim bak den di du dehn tingz weh peepl weh no noa Gaad du. Yu doz spen yu taim di goh da wail paati; yu jrink ahn geh jronk; yu liv wahn loos laif; yu ful a los; ahn yu doz du di moas disgostin ting, yu doz wership aidal.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Af koars yu fren dehn weh yu doz gat, dehn sopraiz dat now yoo noh waahn jain dehn agen fi du dehn wikid ting dehn weh unu doz du, ahn soh dehn ton rong ahn insolt yu.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Bot jos memba seh dat dehn wahn haftu ansa tu Gaad weh joj di livin ahn di ded.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Dat da wai di Gud Nyooz mi preech eevn tu dehn wan weh mi don ded, soh dat eevn doa dehn badi mi geh ponish wid det, dehn kuda mi stil liv eena di spirit laik Gaad.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Di en a di werl di kohn soon, soh yu haftu geh seeryos ahn kanchroal yuself soh dat yu wahn kud pray.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Moa impoatant dahn aal, unu fi lov wan anada wid chroo chroo lov, bikaaz lov kova oava lata sin.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Yu fi oapm yu hoam tu wan anada widowt di komplayn.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Gaad bles evri wan a unu wid wan a ih speshal gif dehn soh dat yu ku yooz it fi serv adaz. Yu fi mek gud yoos a it.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 If yu ga di gif fi preech, wel preech. If yu ga di gif fi help ada peepl, wel du it wid aala di schrent weh Gaad gi yu. Yu fi du evriting soh dat ih ku bring aana tu Gaad chroo Jeezas Krais; gloari ahn powa da fi hihn fareva ahn eva. Aymen.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Mi dyaa fren dehn, noh di fraitn op wen yu di goh chroo dehn chraiyal weh bon yu laik faiya, laik if da sohnting schraynj di hapm tu yu.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Insted, yu fi glad dat yu di geh di chaans fi shayr eena Krais sofarin, bikaaz aftawodz yu wahn geh di jai fi shayr eena ih gloari wen ih shoa it fi mek di werl si.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Konk it wahn blesin wen dehn insolt yu bikaaz yu da wahn bileeva eena Krais. Dis shoa seh dat di Spirit a Gaad deh wid yu.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 If yu da wahn merdara, wahn teef, wahn kriminal, er sohnbadi weh laik faas eena peepl bizniz, wel den yu dizerv fi sofa.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Bot if yu sofa bikaaz yu da wahn chroo Kristyan, wel yu noh haftu shaym. Insted, tank di Laad dat yu sofa fi fi hihn sayk.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Di taim fi jojment deh ya ahn ih wahn staat fos monks Gaad oan peepl dehn. Ahn if Gaad jojment staat wid wee, yu kud imajin how terabl ih wahn bee fi dehn wan weh rifyooz fi bileev di Gud Nyooz fahn Gaad. Laik weh di Skripcha seh,
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 “If di peepl weh raichos
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Soh den, if yu di sofa bikaaz dat da weh Gaad waahn fi yoo, kip aan di du weh rait ahn put yuself eena Gaad han, di Wan weh mek yu, bikaaz hihn wahn neva fayl yu.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.