1 Pedro 4

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Soh den, kaa Krais sofa ya eena ih badi eena dis werl, unu fi tink jos laik how Krais mi tink, soh dat wen unu sofa, yu wahn bee schrang tu. Sin noh wahn kanchroal nobadi weh mi sofa.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Fahn ya goh bak, yu mos liv di res a yu laif ya pahn ert ahn du weh Gaad waahn yu du, noh weh yoo feel fi du.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Yu don spen inof taim bak den di du dehn tingz weh peepl weh no noa Gaad du. Yu doz spen yu taim di goh da wail paati; yu jrink ahn geh jronk; yu liv wahn loos laif; yu ful a los; ahn yu doz du di moas disgostin ting, yu doz wership aidal.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Af koars yu fren dehn weh yu doz gat, dehn sopraiz dat now yoo noh waahn jain dehn agen fi du dehn wikid ting dehn weh unu doz du, ahn soh dehn ton rong ahn insolt yu.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Bot jos memba seh dat dehn wahn haftu ansa tu Gaad weh joj di livin ahn di ded.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Dat da wai di Gud Nyooz mi preech eevn tu dehn wan weh mi don ded, soh dat eevn doa dehn badi mi geh ponish wid det, dehn kuda mi stil liv eena di spirit laik Gaad.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Di en a di werl di kohn soon, soh yu haftu geh seeryos ahn kanchroal yuself soh dat yu wahn kud pray.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Moa impoatant dahn aal, unu fi lov wan anada wid chroo chroo lov, bikaaz lov kova oava lata sin.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Yu fi oapm yu hoam tu wan anada widowt di komplayn.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Gaad bles evri wan a unu wid wan a ih speshal gif dehn soh dat yu ku yooz it fi serv adaz. Yu fi mek gud yoos a it.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 If yu ga di gif fi preech, wel preech. If yu ga di gif fi help ada peepl, wel du it wid aala di schrent weh Gaad gi yu. Yu fi du evriting soh dat ih ku bring aana tu Gaad chroo Jeezas Krais; gloari ahn powa da fi hihn fareva ahn eva. Aymen.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Mi dyaa fren dehn, noh di fraitn op wen yu di goh chroo dehn chraiyal weh bon yu laik faiya, laik if da sohnting schraynj di hapm tu yu.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Insted, yu fi glad dat yu di geh di chaans fi shayr eena Krais sofarin, bikaaz aftawodz yu wahn geh di jai fi shayr eena ih gloari wen ih shoa it fi mek di werl si.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Konk it wahn blesin wen dehn insolt yu bikaaz yu da wahn bileeva eena Krais. Dis shoa seh dat di Spirit a Gaad deh wid yu.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 If yu da wahn merdara, wahn teef, wahn kriminal, er sohnbadi weh laik faas eena peepl bizniz, wel den yu dizerv fi sofa.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Bot if yu sofa bikaaz yu da wahn chroo Kristyan, wel yu noh haftu shaym. Insted, tank di Laad dat yu sofa fi fi hihn sayk.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Di taim fi jojment deh ya ahn ih wahn staat fos monks Gaad oan peepl dehn. Ahn if Gaad jojment staat wid wee, yu kud imajin how terabl ih wahn bee fi dehn wan weh rifyooz fi bileev di Gud Nyooz fahn Gaad. Laik weh di Skripcha seh,
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 “If di peepl weh raichos
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Soh den, if yu di sofa bikaaz dat da weh Gaad waahn fi yoo, kip aan di du weh rait ahn put yuself eena Gaad han, di Wan weh mek yu, bikaaz hihn wahn neva fayl yu.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.