1 João 3
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ARA
1 Si humoch wi Faada eena hevn lov wi? Ih lov wi soh moch dat ih kaal wi ih pikni dehn! Ahn wee da dat fi chroo. Di reezn wai di werl noh noa wee da kaa dehn neva noa hihn.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porquanto não o conheceu a ele mesmo.
2 Mi dyaa fren dehn, wee da don Gaad pikni dehn, ahn wi kyaahn eevn tink how ih wahn stan wen Jeezas kohn bak. Bot wan ting wi noa, wen ih kohn, wee wahn bee jos laik hihn, kaa wi wahn si hihn jos laik how hihn stan.
2 Amados, agora, somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Ahn aal hoo di hoap fi dis wahn kip dehnself hoali, jos laik how Jeezas hoali.
3 E a si mesmo se purifica todo o que nele tem esta esperança, assim como ele é puro.
4 Evribadi weh sin di brok Gaad Laa, kaa sin da wen wi brok Gaad Laa.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Unu noa dat Jeezas mi kohn fi tek weh peepl sin, ahn unu noa dat no sin noh deh eena hihn.
5 Sabeis também que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Nobadi weh da wan wid hihn kantinyu di sin ahn sin; ahn enibadi weh stay di sin mi neva yet si hihn er noa ahn.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 Unu weh da mi lee pikni dehn, noh mek nobadi fool unu. Evribadi weh du weh rait, dehn raichos eena Gaad sait sayhn laik how Jeezas raichos.
7 Filhinhos, não vos deixeis enganar por ninguém; aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Evribadi weh stay di sin da di devl pikni, kaa di devl hihn di sin fahn di biginin. Dis da wai di Son a Gaad mi kohn; ih kohn fi dischrai aal weh di devl du.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Aala dehn wan weh da Gaad pikni dehn noh wahn kantinyu fi sin, kaa Gaad laif deh eena dehn. Dehn kyaahn kip aan di sin kaa dehn da Gaad pikni.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado; pois o que permanece nele é a divina semente; ora, esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Dis da how yu ku noa hoo da Gaad pikni, ahn hoo bilangz tu di devl: aal dehn wan weh noh du weh rait, er weh noh lov dehn bradaz ahn sistaz noh bilangz tu Gaad.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica justiça não procede de Deus, nem aquele que não ama a seu irmão.
11 Dis da di mesij weh unu yehr fahn di biginin: Wi fi lov wan anada.
11 Porque a mensagem que ouvistes desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros;
12 Wi noh fi bee laik Kayn, weh mi bilangz tu di eevl wan ahn merda ih breda. Ahn wai ih mi merda ahn? Kaa evriting weh Kayn mi du mi eevl, ahn evriting weh ih breda mi du mi rait eena Gaad sait.
12 não segundo Caim, que era do Maligno e assassinou a seu irmão; e por que o assassinou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 Mi bradaz ahn sistaz, unu noh fi bee sopraiz if di werl hayt unu.
13 Irmãos, não vos maravilheis se o mundo vos odeia.
14 Wee noa dat wee noh ded agen, bot dat wi kraas oava tu reel laif kaa wi lov wan anada. Enibadi weh noh di liv eena lov stil ded.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; aquele que não ama permanece na morte.
15 Aal hoo hayt dehn brada er sista weh da wahn bileeva da merdara, ahn unu noa seh dat no merdara noh ga laif weh wahn neva en eena dehn.
15 Todo aquele que odeia a seu irmão é assassino; ora, vós sabeis que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Wi geh fi noa weh da reel lov, kaa Krais giv op fi hihn oan laif fi wee, soh wee shuda giv op fi wee laif fi wan anada tu.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e devemos dar nossa vida pelos irmãos.
17 If sohnbadi rich ahn ga evriting weh dehn need, ahn si dat ih brada er sista need sohnting, ahn rifyooz fi help ahn owt, how da persn ku seh dat ih ga di lov a Gaad di liv eena ahn?
17 Ora, aquele que possuir recursos deste mundo, e vir a seu irmão padecer necessidade, e fechar-lhe o seu coração, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Mi lee pikni, noh mek wi oanli seh wid wi mowt dat wi lov peepl, bot mek wi shoa it fi chroo bai weh wi du.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas de fato e de verdade.
19 Da bai weh wi du wi wahn noa dat wi di liv eena di chroot. Den wi wahn feel gud wen wi stan op fronta Gaad.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, perante ele, tranquilizaremos o nosso coração;
20 Ahn eevn if wi kanshans kandem wi, wi noa dat Gaad grayta dahn wi kanshans, kaa hihn noa evriting.
20 pois, se o nosso coração nos acusar, certamente, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Ahn mi dyaa fren dehn, if wi kanshans klyaa, den wi noh haftu frayd fi kohn fronta Gaad,
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 ahn wi geh evriting weh wi aks ahn fa, kaa wee du weh hihn koman wi fi du ahn wi du weh pleez hihn.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Ahn dis da di komanment weh ih gi wi, dat wi fi bileev eena di naym a ih Son Jeezas Krais, ahn lov wan anada, jos laik weh ih tel wi fi du.
23 Ora, o seu mandamento é este: que creiamos em o nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Aal hoo obay ih komanment dehn da wan wid Gaad, ahn Gaad da wan wid dehn. Ahn wee noa dat hihn di liv eena wi kaa di Hoali Spirit weh ih gi wi liv eena wi.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus, nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.