1 Coríntios 8

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now dis da weh Ah di seh bowt food weh aafa op tu aidal: Da chroo weh dehn seh dat aala wi noa sohnting bowt dis sobjek. Ahn wen peepl tink dehn noa sohnting, dehn geh swel-hedid. Bot wen wi lov wan anada, wi help wan anada fi waak beta wid Gaad.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 If sohnbadi tink dehn noa sohnting, dat shoa seh dehn noh noa notn ataal.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Bot if sohnbadi lov Gaad, den Gaad noa da persn.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Soh den, wi sopoas tu eet food weh aafa tu aidal? Wel, wi noa seh dat aidal da noh no gaad ataal. Ahn wi noa dat dehn noh ga no ada gaad eksep di wan Gaad.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Eevn if peepl ga lata ting eena hevn ahn eena dis werl weh dehn kaal “gaad,” ahn weh dehn kaal “laad,”
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 stilyet, wi noa dat wee oanli ga wan Gaad, di Faada. Da hihn mek evriting, ahn now wee liv fi hihn. Ahn wi noa dat oanli wan Laad, Jeezas Krais, deh. Gaad mek evriting chroo hihn, ahn da hihn gi wi laif.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Bot noh evribadi noa dis. Sohn peepl weh doz bileev eena aidal stil tink seh di aidal dehn reel, soh wen dehn di eet food weh dehn noa mi aafa op tu aidal, dehn bileev dat di food stil bilangz tu di aidal. Now sayka weh dehn main week, dehn tink seh dehn di du rang wen dehn eet da food deh.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Bot food noh mek wi no beta eena Gaad sait. Wi noh ga notn fi looz wid Gaad if wi noh eet. Ahn wi noh ga notn fi gayn needa if wi eet.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Bot unu mos kyaaful. Noh jos kaa unu free fi eet eniting weh unu waahn, unu wahn mek unu brada er sista weh ga weeka main dan unu sin.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Sopoaz sohnbadi, weh noh noa yet weh da di rait ting fi du bowt dis, si wan a unu weh noa weh rait di eet food eena di templ weh peepl wership aidal? Wen dehn si unu, dehn wahn tink seh ih aarait fi eet food weh aafa op tu aidal.
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Soh den, dis ting weh yoo noa wahn dischrai di ada brada weh Krais don ded fa, kaa hihn noh noa no beta yet.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Wen unu du dat, unu di sin gens unu brada, ahn unu di hert ahn, kaa unu di inkorij ahn fi du weh hihn tink noh rait fi ih du. Dat meen yoo di sin gens Jeezas Krais.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Soh den, if weh Ai eet wahn mek mi brada faal eena sin, Ai noh wahn eet nohmoh meet agen, kaa Ai noh waahn bee rispansabl fi mek mi brada sin.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.