1 Coríntios 6
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs VC
1 If wan a unu ga eniting gens wahn nada bileeva, yu noh fi kehr ahn da koat fronta dehn joj weh noh noa Gaad. Insteda dat, mek Gaad peepl handl di kays dehnself.
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 Unu noh noa seh dat di taim di kohn wen Gaad peepl dehn wahn joj di hoal werl? Soh den, if unu wahn joj di hoal werl fi chroo, unu kyaahn joj dehn lee lee evriday ting dehn?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 Unu noh noa seh dat wee wahn joj aynjel? Wel den, if wee wahn joj aynjel, wi wosa shuda ku joj dehn aadineri ting eena dis laif!
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Soh if dehn kaina ting kom op, da wai unu wahn kehr dehn fronta dehn joj weh di cherch noh ga no rispek fa?
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Ai di seh dis fi mek unu shaym! Unu waahn tel mi seh dat unu noh ga nobadi monks unu weh ga wizdom fi joj wen unu bradaz ga tingz gens wan anada?
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Insteda mek Gaad peepl handl di kays, bradaz di kehr wan anada da koat. Dehn di mek dehn wan weh noh bileev eena Gaad joj dehn kays fi dehn!
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Jos weh unu hafu kehr unu kays da koat fi setl it shoa seh unu noh di waak rait wid Gaad ataal. Ih beta fi mek ada peepl du unu bad ahn teef unu, ahn jos lef it soh.
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Bot insteda dat, unu di cheet unu oan bradaz ahn sistaz ahn di rang dehn!
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 Unu noh noa seh dat aala dehn wikid peepl noh wahn ga no paat eena Gaad kingdom? Noh fool unuself. Aala dehn wan weh wership aidal, ahn dehn peepl weh sleep rong, ahn weh cheet pahn dehn waif er dehn hozban, ahn dehn man weh sleep wid nada man,
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 ahn peepl weh teef, er dehn wan weh ga red aiy, er weh da jronkad, ahn dehn wan weh slanda ada peepl, ahn weh rab peepl—non a dehn noh wahn ga no paat eena Gaad kingdom.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Som a unu yoostu bee jos laik dehn peepl deh. Bot unu sin dehn don wash weh, ahn Gaad set unu wan said fi fi hihn oanself. Sayka weh di Laad Jeezas Krais ahn di Spirit a Gaad du fi unu, evriting rait bitween unu ahn Gaad now.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Peepl seh, “Ai free fi du eniting weh Ai waahn. No laa noh deh fi stap mi.” Bot da noh evriting weh yu ku du, gud fi yu. Eevn doa Ai ku seh, “Ai free fi du eniting weh Ai waahn, ahn no laa noh deh fi stap mi,” Ai noh waahn mek notn weh Ai du mek Ai bee wahn slayv tu it.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Ada peepl ku seh, “Food da fi di stomok, ahn di stomok da fi food.” Dat da chroo, bot Gaad wahn dischrai di too a dehn. Di Laad noh mek peepl badi fi di sleep rong. Ih mek peepl badi soh dat dehn ku serv hihn. Ahn di Laad da di Wan weh gi peepl evriting weh gud fi dehn badi.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Ahn Gaad wahn rayz op bak fi wee badi fahn di ded wid di sayhn powa weh ih rayz op bak wi Laad Jeezas wid.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Unu noh riyalaiz dat fi unu badi da paat a Jeezas Krais badi tu? Unu tink seh ih rait fi jain paat a di badi a Jeezas Krais tu wahn prastichoot? Neva!
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 Unu noh noa seh dat wen wahn man jain ih badi tu wahn prastichoot, hihn ahn di prastichoot kohn fi bee wan? Kaa di Skripcha seh, “Di too a dehn wahn bee wan.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Bot wen peepl jain dehnself tu di Laad, den dehn kohn fi bee wan spirit wid hihn.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Unu mos ron fahn eni kaina sin weh ga fi du wid seks. Aal di ada sin dehn weh peepl komit noh goh gens dehn oan badi. Bot wen peepl sleep rong, dehn di sin gens dehn oan badi.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 Unu noh noa seh dat unu badi da di templ weh di Hoali Spirit liv eena? Da Gaad gi unu ih Spirit, soh unu noh bilangz tu unu oanself. Unu bilangz tu Gaad.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Gaad don pay wahn hai prais fi unu. Soh den, unu shuda aana Gaad wid unu badi.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.