1 Coríntios 6
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs BKJ
1 If wan a unu ga eniting gens wahn nada bileeva, yu noh fi kehr ahn da koat fronta dehn joj weh noh noa Gaad. Insteda dat, mek Gaad peepl handl di kays dehnself.
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Unu noh noa seh dat di taim di kohn wen Gaad peepl dehn wahn joj di hoal werl? Soh den, if unu wahn joj di hoal werl fi chroo, unu kyaahn joj dehn lee lee evriday ting dehn?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Unu noh noa seh dat wee wahn joj aynjel? Wel den, if wee wahn joj aynjel, wi wosa shuda ku joj dehn aadineri ting eena dis laif!
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Soh if dehn kaina ting kom op, da wai unu wahn kehr dehn fronta dehn joj weh di cherch noh ga no rispek fa?
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Ai di seh dis fi mek unu shaym! Unu waahn tel mi seh dat unu noh ga nobadi monks unu weh ga wizdom fi joj wen unu bradaz ga tingz gens wan anada?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Insteda mek Gaad peepl handl di kays, bradaz di kehr wan anada da koat. Dehn di mek dehn wan weh noh bileev eena Gaad joj dehn kays fi dehn!
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Jos weh unu hafu kehr unu kays da koat fi setl it shoa seh unu noh di waak rait wid Gaad ataal. Ih beta fi mek ada peepl du unu bad ahn teef unu, ahn jos lef it soh.
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Bot insteda dat, unu di cheet unu oan bradaz ahn sistaz ahn di rang dehn!
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Unu noh noa seh dat aala dehn wikid peepl noh wahn ga no paat eena Gaad kingdom? Noh fool unuself. Aala dehn wan weh wership aidal, ahn dehn peepl weh sleep rong, ahn weh cheet pahn dehn waif er dehn hozban, ahn dehn man weh sleep wid nada man,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 ahn peepl weh teef, er dehn wan weh ga red aiy, er weh da jronkad, ahn dehn wan weh slanda ada peepl, ahn weh rab peepl—non a dehn noh wahn ga no paat eena Gaad kingdom.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Som a unu yoostu bee jos laik dehn peepl deh. Bot unu sin dehn don wash weh, ahn Gaad set unu wan said fi fi hihn oanself. Sayka weh di Laad Jeezas Krais ahn di Spirit a Gaad du fi unu, evriting rait bitween unu ahn Gaad now.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Peepl seh, “Ai free fi du eniting weh Ai waahn. No laa noh deh fi stap mi.” Bot da noh evriting weh yu ku du, gud fi yu. Eevn doa Ai ku seh, “Ai free fi du eniting weh Ai waahn, ahn no laa noh deh fi stap mi,” Ai noh waahn mek notn weh Ai du mek Ai bee wahn slayv tu it.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Ada peepl ku seh, “Food da fi di stomok, ahn di stomok da fi food.” Dat da chroo, bot Gaad wahn dischrai di too a dehn. Di Laad noh mek peepl badi fi di sleep rong. Ih mek peepl badi soh dat dehn ku serv hihn. Ahn di Laad da di Wan weh gi peepl evriting weh gud fi dehn badi.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Ahn Gaad wahn rayz op bak fi wee badi fahn di ded wid di sayhn powa weh ih rayz op bak wi Laad Jeezas wid.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 Unu noh riyalaiz dat fi unu badi da paat a Jeezas Krais badi tu? Unu tink seh ih rait fi jain paat a di badi a Jeezas Krais tu wahn prastichoot? Neva!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 Unu noh noa seh dat wen wahn man jain ih badi tu wahn prastichoot, hihn ahn di prastichoot kohn fi bee wan? Kaa di Skripcha seh, “Di too a dehn wahn bee wan.”
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Bot wen peepl jain dehnself tu di Laad, den dehn kohn fi bee wan spirit wid hihn.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Unu mos ron fahn eni kaina sin weh ga fi du wid seks. Aal di ada sin dehn weh peepl komit noh goh gens dehn oan badi. Bot wen peepl sleep rong, dehn di sin gens dehn oan badi.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Unu noh noa seh dat unu badi da di templ weh di Hoali Spirit liv eena? Da Gaad gi unu ih Spirit, soh unu noh bilangz tu unu oanself. Unu bilangz tu Gaad.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Gaad don pay wahn hai prais fi unu. Soh den, unu shuda aana Gaad wid unu badi.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.