1 Coríntios 6
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NTLH
1 If wan a unu ga eniting gens wahn nada bileeva, yu noh fi kehr ahn da koat fronta dehn joj weh noh noa Gaad. Insteda dat, mek Gaad peepl handl di kays dehnself.
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Unu noh noa seh dat di taim di kohn wen Gaad peepl dehn wahn joj di hoal werl? Soh den, if unu wahn joj di hoal werl fi chroo, unu kyaahn joj dehn lee lee evriday ting dehn?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Unu noh noa seh dat wee wahn joj aynjel? Wel den, if wee wahn joj aynjel, wi wosa shuda ku joj dehn aadineri ting eena dis laif!
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Soh if dehn kaina ting kom op, da wai unu wahn kehr dehn fronta dehn joj weh di cherch noh ga no rispek fa?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Ai di seh dis fi mek unu shaym! Unu waahn tel mi seh dat unu noh ga nobadi monks unu weh ga wizdom fi joj wen unu bradaz ga tingz gens wan anada?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Insteda mek Gaad peepl handl di kays, bradaz di kehr wan anada da koat. Dehn di mek dehn wan weh noh bileev eena Gaad joj dehn kays fi dehn!
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Jos weh unu hafu kehr unu kays da koat fi setl it shoa seh unu noh di waak rait wid Gaad ataal. Ih beta fi mek ada peepl du unu bad ahn teef unu, ahn jos lef it soh.
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Bot insteda dat, unu di cheet unu oan bradaz ahn sistaz ahn di rang dehn!
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Unu noh noa seh dat aala dehn wikid peepl noh wahn ga no paat eena Gaad kingdom? Noh fool unuself. Aala dehn wan weh wership aidal, ahn dehn peepl weh sleep rong, ahn weh cheet pahn dehn waif er dehn hozban, ahn dehn man weh sleep wid nada man,
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 ahn peepl weh teef, er dehn wan weh ga red aiy, er weh da jronkad, ahn dehn wan weh slanda ada peepl, ahn weh rab peepl—non a dehn noh wahn ga no paat eena Gaad kingdom.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Som a unu yoostu bee jos laik dehn peepl deh. Bot unu sin dehn don wash weh, ahn Gaad set unu wan said fi fi hihn oanself. Sayka weh di Laad Jeezas Krais ahn di Spirit a Gaad du fi unu, evriting rait bitween unu ahn Gaad now.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Peepl seh, “Ai free fi du eniting weh Ai waahn. No laa noh deh fi stap mi.” Bot da noh evriting weh yu ku du, gud fi yu. Eevn doa Ai ku seh, “Ai free fi du eniting weh Ai waahn, ahn no laa noh deh fi stap mi,” Ai noh waahn mek notn weh Ai du mek Ai bee wahn slayv tu it.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Ada peepl ku seh, “Food da fi di stomok, ahn di stomok da fi food.” Dat da chroo, bot Gaad wahn dischrai di too a dehn. Di Laad noh mek peepl badi fi di sleep rong. Ih mek peepl badi soh dat dehn ku serv hihn. Ahn di Laad da di Wan weh gi peepl evriting weh gud fi dehn badi.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Ahn Gaad wahn rayz op bak fi wee badi fahn di ded wid di sayhn powa weh ih rayz op bak wi Laad Jeezas wid.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Unu noh riyalaiz dat fi unu badi da paat a Jeezas Krais badi tu? Unu tink seh ih rait fi jain paat a di badi a Jeezas Krais tu wahn prastichoot? Neva!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Unu noh noa seh dat wen wahn man jain ih badi tu wahn prastichoot, hihn ahn di prastichoot kohn fi bee wan? Kaa di Skripcha seh, “Di too a dehn wahn bee wan.”
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Bot wen peepl jain dehnself tu di Laad, den dehn kohn fi bee wan spirit wid hihn.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Unu mos ron fahn eni kaina sin weh ga fi du wid seks. Aal di ada sin dehn weh peepl komit noh goh gens dehn oan badi. Bot wen peepl sleep rong, dehn di sin gens dehn oan badi.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Unu noh noa seh dat unu badi da di templ weh di Hoali Spirit liv eena? Da Gaad gi unu ih Spirit, soh unu noh bilangz tu unu oanself. Unu bilangz tu Gaad.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Gaad don pay wahn hai prais fi unu. Soh den, unu shuda aana Gaad wid unu badi.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.