1 Coríntios 5

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now, Ah kyaahn bileev di nyooz weh peepl di spred bowt, dat sohn peepl monks unu eena di cherch di liv sohn loos laif weh wos dahn weh dehn wan weh noh noa Gaad di liv. Ai di yehr seh dat wahn man di sleep wid ih oan step-mada!
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Ahn fi si, unu stil prowd a unuself! Insteda dat, unu shuda sari, ahn heng unu hed eena shaym. Unu shuda put owt da man weh di liv laik dat fahn monks unu.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Eevn doa Ah noh dehdeh wid unu eena badi, Ah wahn dehdeh wid unu eena spirit. Ai don joj di man aredi eena di naym a di Laad Jeezas, sayhn laik Ah mi deh rait deh wid unu.
3 — ausente —
4 Wen unu gyada tugeda Ai wahn dehdeh wid unu eena spirit bai di powa a di Laad Jeezas.
4 — ausente —
5 Den unu fi han da man oava tu Saytan, eevn if ih badi geh dischrai, soh dat ih spirit ku bee sayv pahn di Day wen di Laad wahn kohn bak.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Ih noh rait fi mek unu boas bowt how unu soh spirichwal. Unu noh noa seh dat jos wahn lee bit a ees mek di hoal bred doa rayz?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Get rid a da oal ees. Den unu wahn kleen laik fresh bred doa weh noh gat een no ees, kaa dat da how unu stay, kaa Krais da fi wee Paasoava Lam weh don sakrifais fi wee.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Soh, noh selibrayt di Paasoava fees wid sin ahn eevl eena unu laif. Dat da laik wen yu di eet bred weh gat een oal ees. Pahn di ada han, wen wi ga di Paasoava fees, wi laif shuda bee kleen ahn aanis, weh da laik bred weh mek widowt ees.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Ah mi don rait eena mi leta tu unu, dat unu noh fi ga notn fi du wid peepl weh liv loos.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Now, Ah noh di taak bowt di peepl dehn a dis werl weh noh noa Gaad, weh di liv loos laif, er weh red aiy, er dehn wan weh teef, er weh di wership aidal. If da dehn Ah mi-di taak bowt, den unu mi wahn hafu get owta dis werl fi chroo, fi get weh fahn peepl laik dat.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Bot now Ai di rait unu fi eksplayn dat unu fi noh ga notn fi du wid nobadi weh kaal dehnself wahn bileeva ahn stilyet di liv loos laif, er ga red aiy, er di wership aidal, er di slanda peepl, er da jronkad, er teef. Unu noh shuda eevn sidong fi eet wid nobadi weh du dehn ting deh.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 Da noh mai bizniz fi joj peepl weh noh bilangz tu di cherch; bot unu shuda joj unu oan cherch memba dehn.
12 — ausente —
13 Gaad wahn joj aala dehn wan weh noh bilangz tu di cherch. Da laik weh di Skripcha seh, “Unu fi mek di eevl man kom owt fahn monks unu.”
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.