1 Coríntios 14

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Soh moa dahn eniting els, unu fi mek lov bee di ting weh unu goh afta di moas. Ahn unu shuda set unu haat fi geh di spirichwal gif dehn weh di Hoali Spirit gi, espeshali di gif a prafesi.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 Kaa if sohnbadi ga di gif weh mek dehn ku taak eena tongz, dehn wahn di taak tu Gaad, noh tu peepl; ahn nobadi wahn kyaahn andastan dehn. Dehn wahn di seh weh di Hoali Spirit tel dehn fi seh, weh nobadi els noh noa bowt.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 Bot dehn wan weh di prafesai di help dehn, ahn inkorij dehn, ahn komfert dehn.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 Dehn wan weh taak eena tongz, jos di help fi dehn oanself fi geh schranga, bot dehn wan weh di prafesai di help aala di peepl dehn eena di cherch fi geh schranga.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 Now, Ai wuda waahn aala unu ga di gif fi taak eena tongz, bot Ah wuda raada dat unu prafesai. Dehn wan weh prafesai grayta dan dehn wan weh ku taak eena tongz, eksep sohnbadi deh weh ku interpit weh dehn di seh, soh dat di peepl eena di cherch ku benifit fahn it.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 Soh, mi bradaz ahn sistaz, wen Ah kohn tu unu, if Ah staat tu taak eena tongz weh unu noh andastan, how dat wahn help unu if Gaad noh shoa mi er mek Ah noa weh ih meen, er how ih wahn help mi if sohnbadi noh prafesai er teech mi?
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 Da di sayhn ting wid di inschrument dehn weh dehn play myoozik wid, eevn if dehn noh ga no laif: If sohnbadi di play floot er haap, nobadi wahn noa weh choon dehn di play if dehn noh di play di karek noat dehn.
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 Ahn if di persn weh di bloa di byoogl noh bloa it gud ahn klyaa, den nobadi noh wahn geh redi fi waar.
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 Da di sayhn way wid unu. Nobadi noh wahn andastan weh unu di taak bowt if unu di taak difrent kaina langwij weh peepl kyaahn andastan. Unu wuda di taak tu loan breez.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 Da chroo dat lata difrent langwij deh eena di werl, bot aala dehn meen sohnting.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 Bot if Ah noh andastan di langwij weh sohnbadi di taak, den mee ahn di wan weh di taak wahn bee schraynja tu wan anada.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 Soh sins unu waahn di spirichwal gif dehn soh bad weh di Hoali Spirit gi, den beta unu aks ahn fi help unu fi laan fi yooz di gif dehn weh wahn mek di cherch geh schranga.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 Soh, enibadi weh ga di gif fi taak eena tongz shuda pray tu Gaad fi mek dehn ga di gif fi interpit weh dehn di seh tu.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 Kaa if Ai pray eena wahn difrent langwij, da mi spirit di pray, bot mi main noh geh notn fahn it, kaa Ai noh andastan weh Ai di seh.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 Soh weh Ah fi du? Ah wahn pray wid mi spirit, bot Ah wahn pray wid mi main tu. Ah wahn sing prayz tu Gaad wid mi spirit, bot sayhn way, Ah wahn sing prayz wid mi main tu.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 Wen unu di tank Gaad wid jos unu spirit, da how aadineri peepl weh kohn da unu meetn wahn ku seh “Aymen” tu weh unu di gi tanks fa, if dehn noh andastan weh unu di seh?
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 Unu mait di gi Gaad tanks eena wahn wandaful way, bot dat noh di du notn ataal fi di ada persn.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 Ai tank Gaad dat Ai taak eena tongz moa dahn aala unu.
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 Stilyet, wen Ah deh eena wahn cherch meetn, Ah wuda raada seh faiv werdz weh Ai ku andastan soh dat Ah ku teech di peepl dehn, dan ten towzn werdz eena wahn langwij weh nobadi noh noa.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Mi bradaz ahn sistaz, unu noh fi tink laik pikni. Insteda dat, unu shuda bee laik lee pikni wen ih kohn tu eevl, bot unu fi bee laik groan-op peepl wen ih kohn tu how unu tink.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 Da laik weh di Laad seh eena di Skripcha,
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 Soh den, wen peepl taak eena difrent tongz, da fi wahn sain tu peepl weh noh bileev eena di Laad; bot di gif fi teech Gaad mesij da fi dehn wan weh bileev.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 Soh if di peepl a di cherch gyada tugeda ahn den aala dehn staat tu taak difrent kaina tongz sayhn taim, ahn peepl weh noh noa bowt dehn kaina ting er weh noh bileev eena di Laad kom eena di cherch meetn, unu noh tink seh dehn wahn seh dat aala unu krayzi?
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 Bot if evribadi di prafesai wen sohnbadi weh noh bileev eena di Laad kom eena di cherch meetn, wen dehn yehr weh dehn di seh, dehn wahn kohn fi noa dat dehn da sina, ahn dehn wahn waahn chaynj dehn wayz sayka weh dehn yehr.
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 Den wen evriting eena dehn haat kom owt eena di oapm, dehn wahn neel dong ahn wership Gaad ahn tel di peepl seh, “Gaad deh wid unu fi chroo!”
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 Soh den, mi bradaz ahn sistaz, dis da weh Ah di seh: Wen unu kohn tugeda fi wership, wan persn wahn sing, wan wahn teech, wahn neks wan wahn tel sohnting weh Gaad shoa ahn, wan ga wahn mesij eena tongz, ahn wahn nada wan wahn interpit weh hihn seh. Jos mek evriting weh unu du bee fi mek di peepl eena di cherch geh schranga.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 No moa dan too er chree fi taak eena difrent tongz; ahn mek dehn tek tern. Ahn sohnbadi fi dehdeh fi interpit weh dehn seh.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 Bot if nobadi noh dehdeh fi interpit weh dehn di seh, den mek dehn noh seh notn. Mek dehn jos taak tu dehnself ahn Gaad.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 Too er chree peepl weh ga di gif fi prafesai ku taak, ahn di res fi lisn gud ahn joj weda er nat weh dehn di seh da fahn Gaad.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 Bot if sohnbadi els weh di sidong eena di meetn geh wahn mesij fahn Gaad, den di persn weh di taak fi stap taak ahn mek da persn seh weh Gaad tel ahn fi seh.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 Aala unu ku prafesai wan bai wan, soh dat evribadi ku laan ahn geh inkorij.
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Dehn wan weh ga di gif fi prafesai ku kanchroal di gif weh dehn gat.
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 Gaad waahn evriting du eena wahn aadali ahn peesabl way.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 di uman dehn noh fi seh notn eena di cherch meetn. Dehn noh fi taak dehsoh ahn dehn fi bee anda atariti, jos laik weh Moaziz Laa seh.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 If di laydi dehn waahn noa bowt sohnting, mek dehn aks dehn hozban bowt it wen dehn get hoahn. Da wahn shaymful ting fi mek wahn laydi taak eena di cherch meetn.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 Unu tink seh dat di Werd a Gaad kohn fahn unu fos, er dat unu da di oanli wan weh ih kohn tu?
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 Enibadi weh tink seh dehn da Gaad mesinja er tink seh dehn ga wahn spirichwal gif hafu riyalaiz dat weh Ai di seh da wahn koman fahn Gaad.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 If dehn noh pay no main tu weh Ah seh, den nobadi noh fi pay dehn no main needa.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 Soh den, mi bradaz ahn sistaz, unu fi eega fi prafesai, ahn noh stap nobadi fahn taak eena difrent tongz.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 Jos mek shoar unu du evriting eena aada, ahn eena wahn deesent way.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.