Efésios 1
จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่าง (BZI) vs NTLH
1 กงา เปาโล พระเยซูคริสต์ ศิษย์เอก เพล่อ ชี มาง ย้าเป, ไม้ พาจาว ม้า กงานา แช้ยู้ ล่า ป้าน่อ. โจ้ดมาย นี้ม้า กงา นองมู คริสเตียนม้องน้าม เอเฟซัส อางเมิง ดื้ง อือนา แต้ม เคอ ล่าง, นองมู นี้ย่า คริสเตียนม้องน้าม พระเยซูคริสต์ นา ปีนแตปีนนา แน เจ่อ คูชี อือ ย้า.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 พาจาว กงู อางโบ้ง มาง เวอ‚ แน พระเยซูคริสต์ กงู จี่วีดอางซื้ง มาง เวอ‚ ยองมู คาโคลาโค แฮ้งนา ลากซื่งกง่ากย้า ปาว แน ยองนา ฮูพลา แม่นแน กงาจากงาดื้ง ปี่ ปาว.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 กงูมู นี้ย่า พาจาว, พระเยซูคริสต์ กงู จี่วีดอางซื้ง มาง อางโบ้ง มางนา สรรเสริญ ฮาย คู ปายา. ยา กงูนา มู่งท่า โย้เวอ ก่ามป่อน แฮ้ง ปี่ ล่าง, ไม้ กงูนา ปล่อง ล่าง แนนอ. แน ยาง กงูนา นี้แม้แน ก่ามป่อน ปี่ ล่าชี่ นี้ย่า, ไม้ กงู พระเยซูคริสต์ ก้อง ทื่อลู่มทื่อเจ่อ แน เพล่อ ป้าน่อ.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 พาจาว ม้า กงูนา ลาก ล่าแง, แน ยา กงูนา แช้ พระเยซูคริสต์ ก้อง ทื่อลู่มทื่อเจ่อ แน เพล่อ ปี่ ล่าชี่, ยาง ชฺ้างอางเมิง บ่าแต่ง แนฮาเมอ ย้า, ไม้ กงูนา ยาง ล้าก้า โย้เวอ จา เมอ เจิ้นเจ้อ อางซี บ่าปี่ จา ล่า แนนอ.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 พาจาว ม้า ต่องก่าต่าง เมอ จาย ย้า ต้าดต่อน พระเยซู นา ซฺี้ ปี่ชี่, ไม้ กงูนา อางบล่าบปูน ปี่ ล่ายาว ยาง อางย่า เพล่อ ปี่ ล่าแง แนนอ, แน ยา นี้แม้ ฮาเมอ นืงบาจาบ แง.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 พาจาว ม้า พระเยซูคริสต์ ปาปาย กงูนา ลากซื่งกง่ากย้า ล่าง, แน กงูนา อางอีบ่าอ่า ก่ามป่อน ปี่ ล่าง, นี้แม้แนยาว พาจาว มางนา สรรเสริญ ฮา คู ปายา!
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 ไม้ พระเยซู ซฺี้ ชี แฮ้งย้า พาจาว มาง กงูนา อางซีอางบล่าบ บ่ายู่ ล่าง, แน กงู อางบล่าบ ย่าเจ่น บ่าเพล่อ แล่ก้าน. พาจาว ม้า นืงบาอางแม่น.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 พาจาว ม้า กงู นา นาบาตา ย้า ลากซื่งกง่ากย้า ล่าแง, แน ยา กงูนา วี่ไซป้านญา ปี่ ล่าแง, แน กงูนา ม้าม้า แน แบ ปี่ ล่าแง.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 — ausente —
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 — ausente —
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 พาจาว ม้า กงูนา แช้ ยาง ชฺ้าง เพล่อ ปี่ ล่าชี่, แน กงูนา ฮาย พระเยซูคริสต์ ก้อง ทื่อลู่มทื่อเจ่อ แน เพล่อ ปี่ ล่าชี่. ยาง นี้แม้แน ฮา ชี นี้ย่า, ไม้ ยา มล่าง คางญ้า เย้ง ชี ชี. พาจาว ม้า บ้าเจอ ฮา แงแน เย้ง ชี ยาว ม้าม้า ย้า ฮา แง.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 พาจาว มาง นี้แม้แน ฮา ชี นี้ย่า, ไม้ กงูมู ยิวชฺ้าง พระเยซูคริสต์ นา นืงบาแก่นจ่า คูชี อือนา ฮาย ชฺ้าง อือนา พาจาว มาง ล่าที่ แฮ้ง กงามย้าง ปี่ แง แนนอ.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 อามื้อ นองมู ยิวชฺ้างบ่าอ่า อือย่า อางเลิ่ง อางแม่น ม้าม้า แฮ้ง กงากย่า คูง ญ้า. อางเลิ่ง อางแม่น แฮ้ย่า พระเยซู นองนา ปล่อง อางบล่าบ ชอ ล่าชี่ แฮ้งย้า เป. นอง พระเยซู นา นืงบาชี เมอ พาจาว มาง ยาง อางค่องอางล้า อางเซฺิ่งอางซฺ้าง มางนา นอง นืงบา คล้าว เวอ ดื้ง ปี่ แง. อางค่องอางล้า อางเซฺิ่งอางซฺ้าง นี้ย่า นองนา อางช่า ช่า ล่าชี่ ย้างย้า, ไม้ อางช่า นี้ย่า ฮายแบ ปี่ แง, นอ พาจาว มาง ชฺ้าง แน.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 ไม้ พาจาว ม้า กงูนา ยาง อางค่องอางล้า อางเซฺิ่งอางซฺ้าง แฮ้ง ปี่ ล่า ป้าน้อ. แฮ้งย้า กงู แบ แง, พาจาว ม้า กงูนา กูย่างกูเจ้อ ย้า ปี่ ล่าง, ยาง ก่ามค่าน ฮาย ชี ชี แฮ้งแม้แน. พาจาว มางนา สรรเสริญ ฮาย ปาว.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 — ausente —
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 กงา นี้แม้แน อธิษฐาน ฮา แง, “พาจาว เวอ, นา อางอีบ่าอ่า ล่าที่ จา แง, แน นา พระเยซูคริสต์ กงู จี่วีดอางซื้ง มาง อางโบ้ง มาง ย้า. พาจาว เวอ, เอเฟซัส อางเมิง เวอ คริสเตียนชฺ้าง อือนา ฮาย วี่ไซป้านญา จา ปี่ ปาว, ไม้ ยองนา อางอ้าน แฮ้ง ล่อบ่าปา แน นางนา แบกงา ปี่ ล่าแง แนนอ,
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 แน ยอง นืงบา แฮ้ง พอง แบ ปี่ ปาว, นา ยองนา บ้าเจอฮาย นาง ชฺ้าง เพล่อ ปี่ แงแน, แน ยองนา ฮายแบ ปี่ ปาว นาง ชฺ้าง อางเซฺิ่งอางซฺ้าง อือนา ก่ามป่อน ปี่ แฮ้ย่า ล้อม้อก บย่า แงแน,
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 — ausente —
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 — ausente —
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 พระเยซู เท่วาด่า, แด่ย่า, ก่าซ้าด แน ค่อง ยอคา อือ ล่อบ่าปา ล่าที่ จา แง, แน ยา อามื้อ จาย กาญ่าม เวอ เคอ ย้า ล่าที่ จา แล แง.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 พาจาว ม้า พระเยซูคริสต์ นา กูย่างกูเจ้อ อือ ฮูพลา ปี่ ชี่, ไม้ คริสเตียนชฺ้าง อือนา จองไจ กงา ปี่ แง แนนอ.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 คริสเตียนชฺ้าง อือย่า พระเยซูคริสต์ อางโต ย่าง แน ทื่อช่างกานญา, แน พระเยซูคริสต์ คริสเตียนชฺ้าง อือ อางตู่ ย่าง แน ทื่อช่างกานญา, แน คริสเตียนชฺ้าง อือย่า พระเยซูคริสต์ ก้อง เวอ จี่วีด กงาบู้ คูแง, ไม้ พระเยซูคริสต์ กูต่องกูตี่ เวอ กูย่างกูเจ้อ อือนา จี่วีด ปี่ แง.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.