Atos 24
จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่าง (BZI) vs NTLH
1 ยาว 5 นืง จายล้า แล่ยาว อานาเนีย ปุโรหิต ยอคา อางฮื่อ เลิ่นเลิ่น มาง แน ยิวชฺ้าง ยอคา ทื่อบ่า อือ แน ทนาย ปล่องม่าฮู อางเม้ง เทอร์ทูลลัส มาง, ยอง คาโคลาโค นี้ย่า ซีซารียา อางเมิง โย้เวอ เคอ ลือ ชี. แน ผู้ว่า มาง ล้าก้า โย้เวอ เปาโล อางเลิ่ง ย่าง ล้อแม้ ซี แงแน ม่า ชีเย.
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 เปาโล นา ฮ้าว อ้องล้า ปี่ ยาว เทอร์ทูลลัส ม่าง ผู้ว่า เฟลิกส์ มาง ล้าก้า โย้เวอ จี่ ชีเย นี้แม้แน,
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 นาง กงูนา กูย่างกูเจ้อ กูต่องกูตี่ แน ฮา ปี่ ล่า ชี่ นี้อือ ย่า ยี่นดี ย้าเป.
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 ป้า ล่าปานา กงู นางนา อางเลิ่ง ชา ม่า ล่าง นี้ง ทื่อชี่ด น้า ล่า ปาโน.
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 กงูมู นี้ย่า มย้าง คู แอ ค่าพ่าย่า นี้ม้า อางเลิ่ง อางซืกอางซาก ฮา ตอล้า ปี่ง นา อางซอ แน, ยา อางเมิง นู้เวอ ยิวชฺ้าง อือก้อง จ่อด ย้า บ่าแม่น จี่ซ้อ ชี, แน อางเลิ่ง อางซืกอางซาก ฮาย ตอล้า ปี่ชี่. ยาว ยา นาซาเร็ธ ลัทธิ ยอคา มาง ย้าเป.
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 — ausente —
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 — ausente —
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 — ausente —
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 ยิวชฺ้าง ทื่อบ่า อืม อางไว่อางคย้าง เย ปล่อง จี่ ลางกา ชี, เทอร์ทูลลัส คาโคลาโค จี่ล้า ชี นี้ย่า อางเลิ่ง ม้าม้า แน.
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 ยาว ผู้ว่า มาง เปาโล นา ตอย จี่ ปี่ เมอ เปาโล มือ จี่ ชี นี้แม้แน,
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 ยาว นา ฮากนา น้าท้าม ฮู เวิม อางกงา ย้า. กงา เยรูซาเล็ม อางเมิง โบสถ์อางฮื่อ นู้ ลือ ยาว พาจาว มางนา นมัสการ ฮา ลือ ชี นี้ย่า 12 นืง แนม บ่าเคอ กางซื้ง.
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 กงา โบสถ์อางฮื่อ โย้เวอ ฮากนา จี่เจ้ ชี แน ยองมู นี้ง บ่ามย่าง ล่า นอ. ยาว ยิวชฺ้าง โบสถ์อางฮื่อ โย้เวอ แน เยรูซาเล็ม อางเมิง โย้เวอ, อ่าซ่าง มาง กงา บ่าแม่น จี่ซ้อ ชีแน บ่ามย่าง ล่า นอ.
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 ยองมู กงานา จี่ ล่าง นี้อือ อางเลิ่ง ม้าม้า แน นางนา บ่าฮา มย้าง ปี่ ล่า กงากา เป.
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 “กงา นางก้อง ลาบจ่าแล่ง กงาย่า กงู อางฮู่ อางพี่ อือ พาจาว มางนา ไว้ จ่าง. กงาย่า พระเยซู ยองมู ลัทธินอกรีต แน ฮ้าว มาง ม่าอู่บ แฮ้ง ฮา เค่ แง. กงา โมเสส อางลี้บอางล่าว แน พาจาวจี่ต่างจี่แต่นฮู อือ พระคัมภีร์ เวอ แต้ม ชี ชี อือ กูเจ้อ ย้า เจ่อ แง.
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 กงาย่า พาจาว มางนา นืงบาแก่นจ่า แง ยองมู แม้แน ย้า นี้แม้แน, พาจาว ม้า ชฺ้าง คาโคลาโค อือ ซฺี้ ยาว ฮา แต่ล้า แล่ ปี่ แง, ตื่ง ชฺ้าง อางแม่น แน ชฺ้าง บ่าแม่น อือนา คาตา ย้า แน.
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 แน นี้งย้า กงา ปีนแตปีนนา แน อางเลิ่ง อางแม่น ฮา แง, ไม้ กงา เย้ง นี้ง พาจาว แน ชฺ้าง คาโคลาโค อือ ล้าก้า โย้เวอ กง่าเกิ้ง แน จา ปี่ง แน นอ.”
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 “แน กงา ไล ปี ย้า เยรูซาเล็ม อางเมิง นู้เวอ เจิ่กแอ ยาว พ่าวล้า แล่แอ่. กงา ชฺ้าง อางตูก อือนา พลู้ ปี่ แง. แน พาจาว มางนา อางเกิ่งท่านเซฺ่อ ท่าน แง.
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 แฮ้ญ่าม เวอ กงาม มือ โบสถ์อางฮื่อ โย้เวอ อางเลิ่ง นี้อือเจ้อ ฮา จา แอ. ยาว ยองมู ย่าง กงานา มย้าง ล่าแง. ยาว กงาม มือ พิธีฮาเซฺิ่งซฺ้าง ปี่ง แฮ้ง ฮา แล่เปิน แอ. ชฺ้าง มู บ่าจา แน เจิ้นเจ้อ อางเลิ่ง อางซืกอางซาก บ่าจา.
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 โย้เวอ ยิวชฺ้าง ทื่อบ่า จา แง เอเชีย แควน เวอ จายล้า ชี. จาว่าแน ยอง กงานา จี่ ล่า ซี่ง แนยาว บ้าเจอ ยอ นู้เวอ บ่าดื่ง คู แน.
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 ยิวชฺ้าง ทื่อบ่า นู้ จา อืม อางม่า ล่ากงา กาย้า, กงานา สภาแซนฮีดริน ล้าก้า โย้เวอ ต้าดต่อน ล่าเมอ, ยอ กงานา เจิ้นเจ้อ อางซี บ่ามย่าง ล่า แน.
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 กงา จี่ ชี นี้ย่า นี้เลิ่ง ญา, กงา โย้เวอ จูง จา เมอ กงา จี่ โฮ้ก ล้า แอ นี้แม้แน, ‘กงานา มี้นืง น้าท้าม ล่า ชี่นี้ย่า กงา ซฺี้ ยาว แต่ล้า แล่ง อางเลิ่ง เจ่อ นี้ง ปาปาย เป!’” แน.
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 ยาว ผู้ว่า เฟลิกส์ พระเยซู อางเลิ่ง อางแบ แม่นแม่น มางมือ, นี้เลิ่ง ต้าดต่อน ย่าง มล่าง แล แล่ ปี่ ชี่ เย. ยาว จี่ เย นี้แม้แน, “ผู้พัน ลีเซียส มาง เคอ ล้า เมอ ญา เป, กงา นาง อางเลิ่ง นี้ง ต้าดต่อน ล่าง” แน.
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 ยาว ผู้ว่า เฟลิกส์ มือ นายร้อย มางนา ม่า เปาโล นา ฮูพลา ปี่ชี่ เย. แน เปาโล อางเลิ่ง จามปีน จา เมอ เปาโล อางช่าง อือนา ปล่อง ปี่ อางกงา เย.
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 บ่ามล่างยาว ผู้ว่า เฟลิกส์ แน ดรูสีลลา ยาง ค่าบา ยิวชฺ้าง มางมือ เปาโล นา ฮ้าว ล้า ปี่ ชี่. ยาว เย่ดมือ เปาโล พระเยซูคริสต์ นา เจ่อ อางเลิ่ง อู่บ แฮ้ง ดื้ง น้า ชีเย.
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 ยาว เปาโล มือ เย่ดนา พาจาว มาง จี่ต่าง ย่าง ม่าอู่บ ชี. ชฺ้าง นี้ย่า อางเลิ่ง อางกง่าอางเกิง อือกงา ฮา แงแน. ป้องก้า อางเลิ่ง อางซี บ่าฮา โจ แน. ยาว เปาโล มือ นี้แม้แน ม่าอู่บ แล่ ชี่ กาญ่าม โย้เวอ พาจาว ม้า ชฺ้าง อือนา อางซี ต้าดต่อน ลือ แงแน. จ้า ผู้ว่า เฟลิกส์ มาง กย่า ยาว แค ล่า ปี่ ชี่ เย. แฮ้งย้า นี้แม้แน จี่ ชี, “กงา คางญา แอน ปาว, กงา กื้งจ่าเมอ อางซฺื่อ ฮ้าวล้า ปี่ ล่า แน เป” แน.
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 จ้า แฮ้ญ่ามเมอ ผู้ว่า เฟลิกส์ เย้ง เย เปาโล ยางนา พลู้ อางค่าว ปี่ ย้า แน. แฮ้งเย่ เปาโล นา เลิ้งเลิ้ง แน ฮ้าว ล้า จี่ช่าง แง.
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 2 ปี ปูน ยาว ผู้ว่า ปอรสิอัส เฟสทัส ม่าง ผู้ว่า เฟลิกส์ นา ผู้ว่า เพล่อ แต่น ชีเย. จ้า ผู้ว่า เฟลิกส์ ม่าง ยิวชฺ้าง อือนา นืงบายู้ ซี้ ยาว, แฮ้งเย่ เปาโล นา คอก เวอ ตอย จา ปี่ ชี่.
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.