Apocalipse 4

จี่วีดม้าม้า พระคัมภีร์ อางซื่อ บี่ซู่ ต่าง (BZI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 น่อง เวอ แฮ้แม้ฮายาว, กงาม มือ ฮู แล ปี่ ยาว มู่งท่า ล้องก้อ ย่าง พองอ่อก นา มย้าง แอ. ยาว กงา ต่องก่า เวอ อางเซง กย่า เก่ย กงานา จี่ช่าง ล่าง แฮ้งนา กงากย่า แอ. อางเซง จี่เซง แฮ้ย่า ซ้าดอางคย้าว มีเซง แฮ้ง ล่อ บื้ง แง. กงานา จี่ช่าง ล่าง นี้แม้แน, “นู้ ล้าน ปาว, ยาว กงา นองก้อง อางเลิ่ง ชาตอล้า แฮ้ง ฮา มย้าง ปี่ ล่าว่า” แน.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 ตื่อชี่ด ยาว อางค่องอางล้า อางเซฺิ่งอางซฺ้าง มาง กงานา ซฺื่ยแลน ล่าแง. ยาว กงา ล้าก้า โย้เวอ มย้าง ชี แฮ้ย่า ต่างอี่ อางฮื่อ มู่งท่า โย้เวอ จา ย้าง, ก่าซ้าด ต่างอี่ แม้แน จา แง. ต่างอี่ โย้เวอ ทื่อม่าง ดื้ง จา แง.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 ต่างอี่ อางฮื่อ โย้เวอ ดื้ง ชี มาง อางโต นี้ย่า พลอย ซี้ อางญูง อางแน้ อางฮู่ อางจา เวอ แต่งล้า ชี แม้แน แปล้น แน จา แง. แน ต่างอี่ อางฮื่อ ก่องทาง อือเมอ ซี้ อางญูง แปล้น แน แวด จา แง.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 ยาว ต่างอี่ อางอี้ 24 อาน ต่างอี่ อางฮื่อ โย้เวอ แวด จา แง. แน ต่างอี่ อางอี้ โย้เวอ ย่าม่างยอคา 24 คู่น จา แง. ยองมู นี้ย่า อางก่าอางตูม อางป่อน ตูม แล่ คูชี. ยาว อางตู่ โย้เวอ ค่าม มงกุฎ ช่อง แล่ คูชี.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 ยาว ต่างอี่ อางฮื่อ โย้เวอ มู่งบล่าบ แน มู่งเจ่ เจ่ อ่อกลือ แง. ต่างอี่ อางฮื่อ ล้าก้า โย้เวอ กู่มบี่ท่อ 7 อาน จฺ่อ ตื้ง ชี. นี้ย่า พาจาว มาง อางค่องอางล้า 7 องค์ ยางนา ล่ากาน ว่าย ปี่ อือ เย.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 ต่างอี่ อางฮื่อ ล้าก้า โย้เวอ ม้างม้าเจ้อ จา แง ทะเล แก้ว แม้แน กื้ง แง.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 ม้างม้าเจ้อ จี่วีด อางจา ที่ 1 ม้า สิงโต นา อางตู้ เย. ทื่อโต ม้า อ่ามย่าง อางฮู้ แม้แน จา แง. ทื่อโต ม้า ชฺ้าง แม้แน แมก่า จา แง. ทื่อโต ม้า ฮาย่า จ้านบ้า ปย้าม แม้แน จา แง.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 ม้างม้าเจ้อ จี่วีด อางจา 4 โต นี้อือ กูโต ย้า อางต้อง 6 ต้อง จา แง. ยอง อางโต โย้เวอ แมนือ ปลื้ง ย้า จา แง. ยาว มู่งคี่ นืงก้อง ย้า จี่ แง บ่าว่างบ่าซ่าว. ยอ นี้แม้แน เพ่ง ฮ้าว คูแง,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 ม้างม้าเจ้อ จี่วีด อางจา 4 โต อือ, ต่างอี่ อางฮื่อ ท่า โย้เวอ ดื้ง จา มางนา เกียรติ ปี่ เย. ยา ซฺี้นืง บ่าจา มาง ย้า.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 ยาว ย่าม่างยอคา 24 คู่น อืม ต่างอี่ อางฮื่อ โย้เวอ ดื้ง ชี มางนา ป่าตูคู บอก แปกไว้ คู ชี, ยา ซฺี้นืง บ่าจา มาง ย้า. ยาว ยองมู ย่าง ยอง มงกุฎ แฮ้ง ต่างอี่ อางฮื่อ ล้าก้า โย้เวอ โบย คู ยาว นี้แม้แน จี่ คูง เย,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “พาจาว กงู จี่วีดอางซื้ง มาง เวอ, นา ซูม คางญา
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.