Gálatas 1
Ġaġek Mewis (BZH) vs NTLH
1 Sa sinarë Paulus sënë, sa su haḳo niwëëk vu mehönon rë, log mehönon ti su ggooin sa raḳ in huk sagi rë. Gaḳ Yesu Kerisi ggooin sa raḳ, luho hil Amad Anutu sën ḳo yi vër in alam-diiḳsën lo.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Sa ving hil arid lo pin sën denedo ving sa agi, he ḳevu ḳapiya sënë yök vu ham sën Kerisi-yi-alam ham lo pin vu distrik Galata.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Hil Amad Anutu luho Mehöböp Yesu Kerisi degevonġ semusën vu ham bedegevonġ beham ayomin gëp revuh.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Geyiḳ Yesu sagi sën loḳ yah hil bed mediiḳ in hil nġaa nipaya, yoh vu sën hil Amad Anutu kwa vo benër vu yi lo. Vonġ nebë sënë in bë geḳo hil vër in nġaa nipaya sën nepelëpin hil vu dob agi,
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 om hil ġaḳo arë jaḳ na vavunë kesuu nġaa pin degwata los degwata. Yönon.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Sa ḳenug ya in ham, in ham pevis beruu demimin vu Mehö sën ggooin ham raḳ bevonġ semusën vu ham in bë ham natu Kerisi-yi-alam lo. Log ham wërin ham yah menesepa loḳ ġaġek agga ngwë.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Rëḳ mu ġaġek agga ngwë su neggëp rë, gaḳ yiḳ alam vahi denevonġin bë dekepë ham, gedenevonġin bë depekwë Kerisi yi Bengö Nivesa sënë benatu agga ngwë jaḳ.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Om nabë he ma angër ti vu yaġek pekwë Bengö Nivesa sën he nër ranġah vu ham wirek lo benatu bengö agga ngwë jaḳ, og Anutu rëḳ kevoh yi bemala nama.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Senër vorot gesa bë nanër beron ngwë gökin nabë: Bë mehöti pekwë Bengö Nivesa sën ham nġo lo benatu Bengö agga ngwë jaḳ, og Anutu rëḳ kevoh mehö sagi bemala nama.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Nebë saga, om maḳ ham kwamin nevo bë sa nanër nebë sënë in bë mehönon degelë sa nivesa ma, Anutu gelë sa nivesa? Ma ham kwamin nevo bë sa nehevonġin bë mehönon degeḳo sa jaḳ-a? Bë nabë saga og maḳ sa su rëḳ natu Kerisi yi hur ti bemedo rë, gaḳ sëḳ ġevuu na.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Rëḳ arig lo, sa nanër vu ham yönon nabë Bengö Nivesa sën senër ranġah lo su mehönon hir ġaġek rë.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Log mehö la su denër tato vu sa rë, gesu denetahu sa loḳ rë, gaḳ Yesu Kerisi yö tateḳin vu sa beseraḳ ni.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Maḳ ham nġo sa bengöġ ggovek ya bë sa alam Yuda ti besa medo nesepa loḳ hir Horek niwëëk rot-a? Lob sa nedeġinengin nġaa maggin raḳ Kerisi-yi-alam rot gesa su kwaġ paya in sir rë, gaḳ sa nevasap sir rot.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Log maḳ ham nġo bë sa niġ wëëk rot beḳesuu alam Yuda sën he rig loḳ ti lo pin, in sa nesepa loḳ alam ggev wirek hen hir ġaġek pin.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Rëḳ mu sa nahën nare loḳ ataġ ayo log Anutu ggooin sa raḳ bevonġ yi semusën vu sa in bë rëḳ geḳo sa nah vu yi.
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Lob tato Nalu vu sa in bë sa nanër yi Bengö Nivesa ranġah vu alam dahis. Nebë saga, lom sa su nesero mehö ngwë in bë ġaḳo kwa vu yi rë.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 Gesa su ya Yerusalem balam sën detu sinarë muġinsën lo detahu sa rë. Gaḳ sa ḳedi raḳ pevis beseya distrik Arabia loḳ tum sa sesor meyom verup Damaskus.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Lob sa nado Damaskus ta löö rë, loḳ mëm seya verup Yerusalem in bë ġalë Pita, lob seya verup nado soda luu ving yi.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Rëḳ sa su halë sinarë vahi ving rë, gaḳ yiḳ sa halë Mehöböp ari Yakobus mu.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Lom ġaġek sën sa ḳevu-ë, og yönon meneggëp Anutu mala, sa su nehekuung raḳ rë.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Nebë saga, lob sa nado Yerusalem ggovek, loḳ mëm seya distrik Suria los Kilisia,
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 galam sën denesepa loḳ Kerisi vu distrik Yudea lo denahën gesu deneraḳ sa niġ rë.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Gaḳ yiḳ denġo mu bë mehö sën nevonġin bë kevoh sir wirek lo, mëm gwëbeng nenër ranġah bë alam ayoj na timu vu Yesu.
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Denenġo nebë saga lob mëm deneḳo Anutu arë raḳ in sa.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.