1 Tessalonicenses 3

Ġaġek Mewis (BZH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 He su ayoh vu bë anök rë in aggata ma, om sën he ayomin maggin rot gehe kwamin nevo bë su yoh vu bë he medo rë, om sa kwaġ vo bë maam senġo ti medo Atens beyiḳ ggovek.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Om he hevonġ he arimin Timoti sën neloḳ vu Anutu benevonġ Kerisi yi Bengö Nivesa yoh vu nyëġ pin lo yök vu ham in bë ġadu ham in ham ayomin na timu vu Kerisi niwëëk.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 In nġaa maggin sën töḳ vu ham gwëbeng lo su kepë ham. Anutu yi horek nër vorot nebë nġaa maggin vahi rëḳ natöḳ vu hil yönon.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 He nahën nado ving ham, log he nër ranġah vu ham bë hil rëḳ natöḳ jaḳ nġaa maggin medeġinengin hil, loḳ mëm gwëbeng sënë ham töḳ raḳ.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Om sën sa su yoh vu bë naköpeḳ bemedo meris rë, om sën sa hevonġ Timoti yök in bë sa ġanġo nabë ham ayomin neya timu vu Kerisi ma ma. Sa hekuung bë Mehö Pelëpinsën maḳ jij ham niwëëk rot bekepë ham gehe vasap he huk böpata raḳ ham ganon ma.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Loḳ mëm Timoti yök beyom verup vu he ggovek, lob nër ġaġek nivesa raḳ ham bë ham ayomin neya timu vu Yesu, geham ahëmin neving mehönon. Genër ving bë ham kwamin nevo he panġsën geham nevonġin bë ham gwelë he malamin nabë sën he nehevonġin bë ġalë ham lo.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Arig lo! Nebë saga lob nġaa maggin deġinengin he bevonġ he ayomin maggin raḳ, rëḳ mu mëm he kwamin vo bë ham ayomin neya timu vu Yesu lom mëm he ayomin sepëp raḳ.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Gemëm he ayomin to revuh ggökin, in ham nahën kwamin nevo Mehöböp beham nejom yi ġaġek ahon.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Om he rëḳ ġaḳo Anutu arë jaḳ in ham bena berup tena? He su ayoh vu rë, in he kwamin vesa panġsën rot vu Anutu in ham.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 He medo najom raḳ vu Anutu buk geranġah nebë gevonġ behe ġalë ham malamin gökin nah, loḳ mëm nabë ham su ayomin neya timu vu Yesu niwëëk rë, og he rëḳ adoḳ vu ham babo niwëëk vu ham.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Ko nabë hil Amad Anutu luho hil Mehöböp Yesu Kerisi detateḳin aggata in he nök vu hameḳ-a!
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Lob Anutu gevonġ niwëëk vu ham rot, in ham ahëmin geving ham los mehönon pin panġsën nabë sën he ahëmin neving ham lo.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Lob Anutu doḳ vu ham megevonġ ham ayomin niröp jaḳ in ġaġek ti su gëp vu ham gëp hil Amad Anutu mala doḳ buk sën hil Mehöböp Yesu Kerisi losho yi alam vabuung pin denam lo.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.