1 João 1
Ġaġek Mewis (BZH) vs NVI
1 Nġaa sënë og yö nedo vu nyëmuġinsën. Lob he hanġo los halë raḳ malamin. Gehe hetunġ malamin raḳ gehe hebë nemamin raḳ meparah. Nġaa sën he nanër ġaġek raḳ agi, og yiḳ yi mehö sën tu Ġaġek sën nevonġ behil nado malad-tumsën lo.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Lob Mehö mala-tumsën-yi sagi tu mehönon raḳ, betöḳ yam ranġah, behe halë yi. Lob he nanër ġaġek yönon sënë ranġah, banër vu ham bë nedo mala-tumsën degwata los degwata ving Ama. Rëḳ tu mehönon raḳ behe halë yi raḳ malamin.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Nġaa sën he halë los hanġo ggovek lo, sën he nanër ranġah vu ham ving, in bë hil nid ga jaḳ hil nabë sën he los Ama luho Nalu Yesu Kerisi nimin negga raḳ he agi.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Lob he ḳevu ġaġek sënë yök vu ham in bë hil ahëd nivesa rot gemaggin pin nama.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Lob ġaġek sën he hanġo banër ranġah vu ham lo, yiḳ nebë sënë: Anutu nesepa loḳ nġaa ranġah-yi mu, gaḳ nġaa malaḳenu-yi teka su neggëp vu yi rë.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Bë hil nanër nabë, “Alu Anutu nimin negga raḳ he”, rëḳ mu hil nesepa loḳ nġaa malaḳenu-yi, og hil nehekuung raḳ, gaḳ hil su nesepa loḳ ġaġek anon rë.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Gaḳ bë hil medo jaḳ nġaa ranġah-yi nabë sën yö nedo raḳ nġaa ranġah-yi vorot lo, og hil nid negga raḳ hil vewen vewen, lob Anutu Nalu Yesu niḳöḳ yö medo neripek hil nġaa nipaya pin ya, gehil nid vesa neraḳ.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Bë hil nanër nabë, “Saḳ su nehevonġ nġaa nipaya rë”, og sagaḳ hil nġo netetuhin ayod meris mu, gaḳ ġaġek anon su nare loḳ hil ayod rë.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Rëḳ mu nabë hil nanër hil nġaa nipaya ranġah vu yi, og rëḳ kevoh na, in yi og su nepekwë yi rë. Gaḳ yö nevonġ nġaa yohvu mu, om rëḳ jevu nġaa nipaya pin na in hil ayod gehil medo nid vesa.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Anutu nër bë hil pin nehevonġ nġaa nipaya, om nabë hil nanër nabë, “Saḳ su nehevonġ nġaa nipaya ti rë”, og sënë nebë hil nemehoo yi ġaġek, benanër yah raḳ yi bë yi mehö ġaġek tetuhinsën, log yi ġaġek su neggëp loḳ hil ayod rë.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.